Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «steun moeten terugbetalen » (Néerlandais → Allemand) :

subsidiair, de artikelen 1, 2 en 4, lid 1, van het besluit nietig te verklaren, voor zover de investeerders hierin als de begunstigden zijn aangewezen en is vastgesteld dat zij de steun moeten terugbetalen;

hilfsweise, die Art. 1, 2 und 4 Abs. 1 des Beschlusses für nichtig zu erklären, soweit darin die Investoren als Begünstigte genannt werden, die die angebliche Beihilfe zurückzahlen müssen;


51. dringt aan op de invoering van een conditionaliteitsregel, waarbij automobielbedrijven die voor een gegeven locatie investeringssubsidie ontvangen, hun bedrijvigheid ter plaatse tot aan het einde van de afschrijvingstermijn moeten handhaven, en de EU-steun moeten terugbetalen wanneer zij besluiten hun activiteiten naar elders te verplaatsen;

51. fordert die Einführung einer Konditionalitätsklausel, in der Automobilunternehmen auferlegt wird, während der Amortisationsdauer der mit öffentlichen Mitteln geförderten Investitionen den Betrieb an den unterstützten Standorten aufrechtzuerhalten oder die von der EU bereitgestellten Beträge im Fall der Standortverlagerung zurückzuzahlen;


51. dringt aan op de invoering van een conditionaliteitsregel, waarbij automobielbedrijven die voor een gegeven locatie investeringssubsidie ontvangen, hun bedrijvigheid ter plaatse tot aan het einde van de afschrijvingstermijn moeten handhaven, en de EU-steun moeten terugbetalen wanneer zij besluiten hun activiteiten naar elders te verplaatsen;

51. fordert die Einführung einer Konditionalitätsklausel, in der Automobilunternehmen auferlegt wird, während der Amortisationsdauer der mit öffentlichen Mitteln geförderten Investitionen den Betrieb an den unterstützten Standorten aufrechtzuerhalten oder die von der EU bereitgestellten Beträge im Fall der Standortverlagerung zurückzuzahlen;


51. dringt aan op de invoering van een conditionaliteitsregel, waarbij automobielbedrijven die voor een gegeven locatie investeringssubsidie ontvangen, hun bedrijvigheid ter plaatse tot aan het einde van de afschrijvingstermijn moeten handhaven, en de EU-steun moeten terugbetalen wanneer zij besluiten hun activiteiten naar elders te verplaatsen;

51. fordert die Einführung einer Konditionalitätsklausel, in der Automobilunternehmen auferlegt wird, während der Amortisationsdauer der mit öffentlichen Mitteln geförderten Investitionen den Betrieb an den unterstützten Standorten aufrechtzuerhalten oder die von der EU bereitgestellten Beträge im Fall der Standortverlagerung zurückzuzahlen;


Ik voer deze punten niet aan om de indruk te wekken dat de steun die Boeing ontvangt (die wel in Japan maar niet in de VS moet worden terugbetaald) op de een of andere manier slechter is dan de Europese leningen die Airbus ontvangt en zal moeten terugbetalen.

Ich will damit nicht sagen, dass die Unterstützung, die Boeing erhalten hat (die in Japan rückzahlbar ist, nicht aber in den USA) kritikwürdiger wäre als die rückzahlbaren europäischen Darlehen für Airbus.


In Beschikking 2007/162/EG, Euratom is bepaald dat lidstaten die om financiële steun van de Gemeenschap voor hun hulptransporten verzoeken, uiterlijk 180 dagen na de interventie ten minste 50 % van de ontvangen communautaire middelen moeten terugbetalen.

Gemäß der Entscheidung 2007/162/EG, Euratom haben Mitgliedstaaten, die eine finanzielle Unterstützung für den Transport ihrer Hilfe beantragen, spätestens 180 Tage nach der Intervention mindestens 50 % der erhaltenen Gemeinschaftsmittel zurückzuzahlen.


Meer dan twee jaar nadat Beschikking 2003/193/EG werd gegeven, heeft Italië niet alleen niet de onrechtmatig en onverenigbaar verklaarde steun niet teruggevorderd, maar heeft het zelfs nog niet de bedragen vastgesteld die de gemeentelijke nutsbedrijven moeten terugbetalen.

Italien ist über zwei Jahre nach der Entscheidung 2003/193/EG noch weit davon entfernt, die als rechtswidrig und unvereinbar erklärte Beihilfe zurückgefordert zu haben, und hat noch nicht einmal die Beträge quantifiziert, die die Versorgungsunternehmen zurückzahlen müssen.


Wat meer is, de Commissie heeft voorgesteld dat bedrijven die gelden moeten terugbetalen vanwege een verhuizing binnen een lidstaat of tussen lidstaten, in tegenstelling tot in de huidige periode, in de toekomst geen aanspraak meer kunnen maken op steun uit de fondsen (deze bepaling zal op het niveau van de Raad uitvoerig worden besproken).

Noch bedeutender ist der Vorschlag der Kommission, dass, anders als im jetzigen Zeitraum, Firmen, die aufgrund eines Standortwechsels innerhalb eines Mitgliedstaates oder zwischen Mitgliedstaaten Fondsgelder zurückerstatten müssen, in Zukunft keinen Anspruch auf Unterstützung durch die Fonds haben (diese Bestimmung ist noch gründlich auf Ratsebene zu beraten).


Indien Ryanair zijn activiteiten vanaf Charleroi met meer dan 50 % vermindert ten opzichte van zijn eerdere activiteiten gedurende de vijf eerste jaren of wanneer de maatschappij minder dan twee vliegtuigen in Charleroi stationeert zal zij de ontvangen steun integraal moeten terugbetalen.

Falls Ryanair ihre Tätigkeit von Charleroi aus in den ersten fünf Jahren im Vergleich zu ihrer früheren Tätigkeit um mehr als 50 % einschränken sollte oder die Zahl der in Charleroi stationierten Flugzeuge auf weniger als zwei herabsetzen sollte, müsste Ryanair die erhaltene Beihilfe in voller Höhe zurückzahlen.


Volgens deze beschikking is een buitengewone steun van de Portugese regering aan de Portugese varkenssector, bestaande in de verlening van steun aan de begunstigden als bedoeld in de beschikkingen van 25 november 1999 en 4 oktober 2000 van de Commissie, ten belope van maximaal 16,3 miljoen euro, overeenkomend met de bedragen die deze begunstigden op grond van genoemde beschikkingen zouden moeten terugbetalen, verenigbaar met de interne markt.

Mit dieser Entscheidung wird eine Sonderbeihilfe der portugiesischen Regierung für den portugiesischen Schweinefleischsektor, die darin besteht, den unter die Kommissionsentscheidungen vom 25. November 1999 und vom 4. Oktober 2000 fallenden Beihilfeempfängern eine Beihilfe zu gewähren, deren Höchstbetrag von 16,3 Mio. Euro den Beträgen entspricht, die diese Empfänger gemäß den genannten Entscheidungen zurückerstatten müssen, als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen.


w