Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Een straf kwijtschelden
Een straf verminderen
Executieverjaring
Feedback op artistieke prestaties aanvaarden
Feedback op artistieke prestaties accepteren
Kritiek op artistieke prestaties aanvaarden
Kritiek op artistieke prestaties accepteren
Kwijtschelding van straf
Niet te verzachten straf
Onderling accepteren van vliegbiljetten
Onveranderlijke straf
Straf
Straf in het algemeen belang
Strafverlichting
Strafvermindering
Uitvoering van de straf
Verjaring van de straf
Vervangende straf
Voltrekking van de straf

Traduction de «straf te accepteren » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kritiek op artistieke prestaties aanvaarden | kritiek op artistieke prestaties accepteren | feedback op artistieke prestaties aanvaarden | feedback op artistieke prestaties accepteren

Feedback zu künstlerischer Leistung akzeptieren


voltrekking van de straf [ uitvoering van de straf ]

Vollziehung der Strafe


niet te verzachten straf | onveranderlijke straf

nicht umwandelbare Strafe


executieverjaring | verjaring van de straf | verjaring van het recht tot uitvoering van de straf of maatregel

Strafvollstreckungsverjährung | Vollstreckungsverjährung


vervangende straf [ straf in het algemeen belang ]

Ersatzstrafe


strafvermindering [ kwijtschelding van straf | strafverlichting ]

Strafminderung [ Herabsetzung des Strafmaßes | Strafherabsetzung ]


onderling accepteren van vliegbiljetten

Austauschbarkeit der Flugtickets






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Impliceert dit dat zij accepteren dat mensen als straf ter dood worden gebracht?

Ist daraus zu entnehmen, dass die Todesstrafe als Strafe akzeptiert wird?


Ik heb begrip voor de bitterheid van de Letse natie, maar tegelijkertijd weiger ik deze collectieve straf te accepteren.

Obwohl ich Verständnis für den Groll der lettischen Nation habe, lehne ich Kollektivstrafen kategorisch ab.


Waarom accepteren alle Europese instellingen en de daar werkzame personen iets dat in de wetgeving van de vijftien lidstaten in de meest strikte betekenis van het woord beschouwd wordt als een ernstig delict waarop een straf kan staan?

Aber warum akzeptieren sämtliche europäischen Institutionen und deren Mitarbeiter einen Sachverhalt, der gemäß den Rechtsvorschriften der 15 Mitgliedstaaten genau genommen eine schwere Straftat darstellt, die strafrechtlich geahndet wird?


w