Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gerechtelijk verleden
Het verleden in geschreven bronnen onderzoeken
Medisch verleden
Objectieve strafrechtelijke aansprakelijkheid
Schuld van het verleden
Strafrechtelijke aansprakelijkheid
Strafrechtelijke aansprakelijkheid van minderjarigen
Strafrechtelijke meerderjarigheid
Strafrechtelijke minderjarigheid
Strafrechtelijke procedure
Strafrechtelijke risicoaansprakelijkheid
Strafrechtelijke sancties met internering
Strafrechtelijke sancties met opname
Strafrechtelijke sancties met opsluiting
Tegen ... een strafrechtelijke vervolging instellen

Vertaling van "strafrechtelijk verleden " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
strafrechtelijke aansprakelijkheid [ strafrechtelijke meerderjarigheid | strafrechtelijke minderjarigheid ]

strafrechtliche Verantwortlichkeit [ Strafmündigkeit | Strafunmündigkeit ]


strafrechtelijke sancties met internering | strafrechtelijke sancties met opname | strafrechtelijke sancties met opsluiting

Haftstrafen


tegen ... een strafrechtelijke vervolging instellen | tegen de ambtenaar wordt een strafrechtelijke vervolging ingesteld

ein Strafverfahren gegen den Beamten einleiten | gegen den Beamten ist ein Strafverfahren eingeleitet worden


objectieve strafrechtelijke aansprakelijkheid | strafrechtelijke risicoaansprakelijkheid

objektive strafrechtliche Verantwortlichkeit


strafrechtelijke aansprakelijkheid van minderjarigen

strafrechtliche Verantwortlichkeit von Minderjährigen










het verleden in geschreven bronnen onderzoeken

Vergangenheitsforschung anhand aufgezeichneter Quellen betreiben
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Door te voorzien in de mogelijkheid om de opschorting van de uitspraak van de veroordelingen uit te spreken, heeft de wetgever het mogelijk willen maken dat diegenen zonder een zwaar strafrechtelijk verleden en die kans maken op verbetering, niet de gevolgen van een veroordeling dienen te ondergaan en, in voorkomend geval, ontkomen aan de weerklank die aan het onderzoek ter openbare terechtzitting wordt gegeven.

Indem er die Möglichkeit vorgesehen hat, die Aussetzung der Verkündung der Verurteilungen anzuordnen, wollte der Gesetzgeber es denjenigen, die keine schwere strafrechtliche Vergangenheit besitzen und Besserungsaussichten aufweisen, ermöglichen, nicht die Folgen einer Verurteilung zu erleiden und gegebenenfalls den Nachwirkungen einer Untersuchung in öffentlicher Sitzung zu entgehen.


De door de lidstaten verstrekte antwoorden bevestigen een tekortkoming waarop ook al in het verleden is gewezen: de lidstaten moeten de uitkomsten van administratieve en strafrechtelijke onderzoeken beter opvolgen.

Allerdings verdeutlichen die Antworten der Mitgliedstaaten erneut, dass die Mitgliedstaaten die Überwachung der Ergebnisse von behördlichen oder strafrechtlichen Ermittlungen verbessern müssen.


Voor personen die gegevens over hun eigen strafrechtelijk verleden vragen, bedraagt de beantwoordingstermijn maximaal 20 werkdagen. Aanvragen van derde landen volgen het verdrag van 1959, dat geen termijn bepaalt.

Anfragen von Drittstaaten sind im Übereinkommen von 1959 geregelt, in dem keine besondere Frist angegeben ist.


De eerste mogelijkheid heeft tot gevolg dat het strafrechtelijke verleden volgens de veroordelingen die door rechtbanken in de eigen lidstaat van de veroordeelde uitgesproken zijn, de andere lidstaten al dan niet bekend zijn, naar gelang van de nationaliteit van de veroordeelde.

Die erste Option hat zur Folge, dass die Angaben im Strafregister, die sich aus einer Verurteilung durch ein nationales Gericht ergeben, den anderen Mitgliedstaaten in Abhängigkeit davon bekannt werden, welche Staatsangehörigkeit der Verurteilte hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gegevens over het strafrechtelijke verleden kunnen opgevraagd worden door de centrale autoriteit van een lidstaat, door een particulier die de gegevens over zijn eigen persoon vraagt (door bemiddeling van de centrale autoriteit van een lidstaat), of door een derde land (op grond van art. 13 van het verdrag van 1959).

Informationen aus dem Strafregister können von der Zentralbehörde eines Mitgliedstaats, von einer Person zu ihrem eigenen Strafregister (über die Zentralbehörde eines Mitgliedstaates) oder von einem Drittstaat (gemäß Artikel 13 des Übereinkommens von 1959) beantragt werden.


Het doel van het voorstel is betere communicatie en correcte, eerlijke en volledige beantwoording van aanvragen voor gegevens over het strafrechtelijke verleden tussen de lidstaten onderling.

Ziel des Vorschlags ist es, die gegenseitige Kommunikation zu verbessern und zwischen den Mitgliedstaaten eine korrekte, umfassende und vollständige Beantwortung der Anträge auf Informationen über strafrechtliche Verurteilungen zu erreichen.


Als bijvoorbeeld de regels van de lidstaat op inschrijving van gegevens over het strafrechtelijk verleden tot gevolg hebben dat een binnenlandse veroordeling geschrapt wordt, dan kan de lidstaat waarvan de veroordeelde de nationaliteit bezit, die gegevens niet meer in procedures in eigen land gebruiken ; maar de gegevens moeten wel altijd doorgegeven kunnen worden aan een andere lidstaat die ernaar vraagt.

Wenn z. B. die innerstaatlichen Rechtsvorschriften über die Erfassung im nationalen Strafregister vorschreiben, dass im Fall einer Inlandsverurteilung die Eintragung im Strafregister gelöscht wird, kann der Herkunftsmitgliedstaat die betreffenden Informationen in einem nationalen Verfahren nicht nutzen; er muss sie jedoch einem anderen Mitgliedstaat auf Anfrage mitteilen können.


Maatregel 2 met name voorziet in de aanneming van één of verscheidene instrumenten tot vaststelling van het beginsel dat de rechter van een lidstaat bij de beoordeling van het strafrechtelijk verleden van de dader, de vaststelling van recidive, de straftoemeting en de bepaling van de strafmodaliteiten, rekening moet kunnen houden met onherroepelijke strafrechtelijke beslissingen in andere lidstaten.

Maßnahme Nr. 2 sieht insbesondere die Annahme eines oder mehrerer Rechtsakte vor, in denen der Grundsatz verankert ist, dass das Gericht eines Mitgliedstaats in den anderen Mitgliedstaaten ergangene rechtskräftige Strafurteile heranziehen können muss, um die strafrechtliche Vergangenheit eines Täters bewerten, einen etwaigen Rückfall berücksichtigen und die Art der Strafen und die Einzelheiten der Strafvollstreckung entsprechend festlegen zu können.


Het "Programma van maatregelen om uitvoering te geven aan het beginsel van wederzijdse erkenning van strafrechtelijke beslissingen" [112] bevat een aantal maatregelen die ten doel hebben ervoor te zorgen dat de rechter van een lidstaat rekening houdt met een veroordeling die is uitgesproken in een andere lidstaat teneinde het strafrechtelijk verleden van de dader te evalueren en er conclusies uit te trekken voor de veroordeling van de betrokkene.

Das ,Maßnahmenprogramm zur Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen" [112] enthält eine Reihe von Maßnahmen, mit denen erreicht werden soll, dass das mitgliedstaatliche Gericht ein in einem anderen Mitgliedstaat ergangenes Strafurteil berücksichtigt, um das Vorleben des Angeklagten angemessen würdigen und die Strafzumessung daran ausrichten zu können.


[29] Maatregel nr. 2 betreft de "aanneming van één of verscheidene instrumenten tot vaststelling van het beginsel dat de rechter van een lidstaat bij de beoordeling van het strafrechtelijk verleden van de dader, de vaststelling van recidive, de straftoemeting en de bepaling van de strafmodaliteiten rekening moet kunnen houden met onherroepelijke strafrechtelijke beslissingen in andere lidstaten".

[29] Die Maßnahme Nr. 2 betrifft die ,Annahme eines oder mehrerer Rechtsakte, in denen der Grundsatz verankert ist, dass das Gericht eines Mitgliedstaats die in den anderen Mitgliedstaaten ergangenen rechtskräftigen Entscheidungen in Strafsachen heranziehen können muss, um die strafrechtliche Vergangenheit eines Täters bewerten, eine Rückfälligkeit berücksichtigen und die Art der Strafen und die Einzelheiten des Strafvollzugs entsprechend festlegen zu können".


w