Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Blijven voortduren ».
Dikwijls de goede betrekkingen tussen beide partijen
Kunnen
Weggenomen en
Wordt

Vertaling van "streeft naar goede betrekkingen tussen beide " (Nederlands → Duits) :

Overwegende dat de « CRAT » in haar advies van 26 maart 2015 erop wijst dat "het effectenonderzoek van goede kwaliteit is", dat ze een "correcte benadering" van de gezamenlijke impacten van de projecten op het leefmilieu toelaat en dat het project "[...] eveneens streeft naar een vermindering van milieuhinder van de steengroeve" en de vrijwaring mogelijk maakt van een "correct evenwicht tussen de ontginningsactiv ...[+++]

In der Erwägung, dass es in der Stellungnahme des RARO vom 26. März 2015 heißt: "die Umweltverträglichkeitsstudie ist von guter Qualität", "sie erlaubt, sich ein gutes Bild der gesamten Auswirkungen des Projekts auf die Umwelt zu machen" und " [...] das Projekt trägt ebenfalls zum Ziel einer Reduzierung der Umweltbelastung durch den Steinbruch bei und erlaubt, ein Gleichgewicht zwischen der Abbautätigkeit und der lokalen landwirtschaftlichen Tätigkeit [...] zu bewahren"; dass der CWEDD, so heißt es in seiner Stellungnahme vom 9. März 2015, "erachtet, dass die Studie die zur Beschlussfassung notwendigen ...[+++]


Dienaangaande werd door de wetgever, naar aanleiding van het wetsontwerp tot instelling van het statuut der handelsvertegenwoordigers (Parl. St., Senaat, 1962-1963, nr. 185, pp. 74-75) opgemerkt dat « door de intrest ambtshalve te doen lopen, [.] een oorzaak van slechte verstandhouding in de loop van het contract [wordt] weggenomen en [.] dikwijls de goede betrekkingen tussen beide partijen [kunnen] blijven voortduren ».

Diesbezüglich bemerkte der Gesetzgeber anlässlich des Gesetzentwurfs zur Festlegung des Statuts der Handelsvertreter (Parl. Dok., Senat, 1962-1963, Nr. 185, SS. 74-75), dass « durch das Auferlegen der Zinsen von Amts wegen eine Ursache der schlechten Verständigung im Laufe des Vertrags beseitigt wird und oft die guten Beziehungen zwischen beiden Parteien fortbestehen können ».


Het memorandum van overeenstemming tussen de EU en de VS op het gebied van e-gezondheidszorg en zorg-IT is een goed voorbeeld van samenwerking, omdat het streeft naar een doeltreffender gebruik van gezondheidsgerelateerde ICT om de volksgezondheid te ondersteunen en het tegelijkertijd de betrekkingen tussen de EU en de VS versterkt en de wereldwijde ...[+++]

Die Absichtserklärung EU-USA über elektronische Gesundheitsdienste und IKT im Gesundheitswesen ist ein gutes Beispiel der Zusammenarbeit, denn sie dient dem wirksameren Einsatz der IKT im Gesundheitswesen, um die Volksgesundheit zu fördern. Gleichzeitig stärkt sie aber auch die Beziehungen zwischen der EU und den USA und unterstützt die weltweite Zusammenarbeit auf diesem Gebiet.


erkent de groeiende rol van ASEAN als kracht voor regionale stabiliteit en welvaart; juicht toe dat de betrekkingen tussen de EU en ASEAN in 2007 met de top in Singapore zijn hervat; is van mening dat de EU en ASEAN, die beide regionale integratie aanhangen, goede samenwerkingsmogelijkheden hebben;

erkennt an, dass der ASEAN auf die Stabilität und den Wohlstand in dieser Region immer stärkeren Einfluss gewinnt; begrüßt, dass die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und dem ASEAN im Jahr 2007 mit dem Gipfel von Singapur eine neue Dynamik bekommen haben; ist der Überzeugung, dass es ein großes Potenzial für die Zusammenarbeit zwischen der Union und dem ASEAN gibt, da sie sich beide der regionalen Integration verpflicht ...[+++]


6. verzoekt de Turkse regering samen te werken met de Griekse regering die streeft naar goede betrekkingen tussen beide landen, en aldus de stabiliteit en veiligheid in heel Europa te verbeteren; verzoekt Raad en Commissie in dit kader Turkije volledig te betrekken bij de tenuitvoerlegging van het Stabiliteitspact voor Zuidoost-Europa;

6. fordert die türkische Regierung auf, uneingeschränkt mit der griechischen Regierung in ihren Bemühungen zusammenzuarbeiten, gutnachbarliche Beziehungen zwischen den beiden Ländern herzustellen und somit Stabilität und Sicherheit in ganz Europa zu verstärken; fordert in diesem Zusammenhang den Rat und die Kommission auf, die Türkei uneingeschränkt an der Durchführung des Stabilitätspakts für Südosteuropa zu beteiligen;


7. verzoekt de Turkse regering ten volle samen te werken met de Griekse regering die streeft naar goede nabuurbetrekkingen tussen beide landen op basis van de grondbeginselen van naleving van het internationaal recht en de internationale verdragen, en aldus de stabiliteit en veiligheid in heel Europa te verbeteren; verzoekt Raad en Commissie in dit kader Turkije volledig te betrekken bij de tenuitvoerle ...[+++]

7. fordert die türkische Regierung auf, uneingeschränkt mit der griechischen Regierung in ihren Bemühungen zusammenzuarbeiten, auf der Grundlage der Wahrung des Völkerrechts und internationaler Abkommen gutnachbarliche Beziehungen zwischen beiden Ländern herzustellen und dadurch Stabilität und Sicherheit in ganz Europa zu stärken; fordert in diesem Zusammenhang den Rat und die Kommission auf, die Türkei uneingeschränkt an der Durchführung des Stabilitätspakts für Südosteuropa zu beteiligen;


7. verzoekt de Turkse regering ten volle samen te werken met de Griekse regering die streeft naar goede nabuurbetrekkingen tussen beide landen, en aldus de stabiliteit en veiligheid in heel Europa te verbeteren; verzoekt Raad en Commissie in dit kader Turkije volledig te betrekken bij de tenuitvoerlegging van het Stabiliteitspact voor Zuidoost-Europa;

7. fordert die türkische Regierung auf, uneingeschränkt mit der griechischen Regierung in ihren Bemühungen zusammenzuarbeiten, gutnachbarliche Beziehungen zwischen beiden Ländern herzustellen und dadurch Stabilität und Sicherheit in ganz Europa zu stärken; fordert in diesem Zusammenhang den Rat und die Kommission auf, die Türkei uneingeschränkt an der Durchführung des Stabilitätspakts für Südosteuropa zu beteiligen;


Wordt een vordering tegen een openbare instantie gevoerd die op basis van een in artikel 6 bedoeld akkoord gehandeld heeft moet er naar het op basis van artikel 6 lid 3 gesloten akkoord verwezen worden voor de betrekkingen tussen beide openbare instanties.

Richtet sich der Anspruch gegen eine öffentliche Stelle, die aufgrund einer Vereinbarung nach Artikel 6 gehandelt hat, so gilt für die Haftung im Verhältnis zwischen diesen beiden öffentlichen Stellen die in der Vereinbarung nach Artikel 6 Absatz 3 enthaltene Regelung.


Overwegende dat een dialoog en samenwerking tussen de sociaal-economische belangengroeperingen in de Europese Gemeenschap en Bulgarije de ontwikkeling van de betrekkingen tussen beide partijen aanzienlijk ten goede kunnen komen;

Der Dialog und die Zusammenarbeit zwischen den wirtschaftlichen und sozialen Interessengruppen der Europäischen Gemeinschaft und Bulgariens können einen wichtigen Beitrag zur Entwicklung der Beziehungen leisten.


1. In haar mededeling "De grotere Europese nabuurschap: een nieuw kader voor de betrekkingen met de oostelijke en zuidelijke buurlanden" [1] (hierna "mededeling over het grotere Europa" genoemd) stelde de Commissie voor dat "de EU streeft naar de totstandbrenging van een zone van voorspoed en goede nabuurschap.waarmee de EU nauw ...[+++]

1. In ihrer Mitteilung "Größeres Europa - Nachbarschaft: Ein neuer Rahmen für die Beziehungen der EU zu ihren östlichen und südlichen Nachbarn" [1] (im Folgenden als Mitteilung "Größeres Europa" bezeichnet) schlug die Kommission vor, "dass sich die EU das Ziel setzt, eine Zone des Wohlstands und der guten Nachbarschaft.zu entwickeln, mit [der].die EU enge, friedliche und kooperative Beziehungen unterhält"".


w