Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fijndistributie
Sociaal-economisch sub-comité
Sub-comité
Sub-commissie
Sub-frontloading

Vertaling van "sub c-iii " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


sociaal-economisch sub-comité

Wirtschafts- und Sozialunterausschuss


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Artikel 17, lid 3, sub c-iii, verwijst daarentegen naar ' werkzaamheden waarbij de continuïteit van de dienst [...] moet worden gewaarborgd ', waartoe onder meer ' diensten van [...] brandweer ' behoren, maar ingevolge deze bepaling mag niet van artikel 6 van deze richtlijn worden afgeweken, maar van andere bepalingen ervan (zie, naar analogie, arrest Pfeiffer e.a., reeds aangehaald, punt 97).

Dagegen nimmt Art. 17 Abs. 3 Buchst. c Ziff. iii Bezug auf ' Tätigkeiten, die dadurch gekennzeichnet sind, dass die Kontinuität des Dienstes [...] gewährleistet sein muss ', zu denen u.a'. Feuerwehrdienste ' gehören, lässt aber Abweichungen nicht von Art. 6, sondern nur von anderen Bestimmungen dieser Richtlinie zu (vgl. entsprechend Urteil Pfeiffer u.a., Randnr. 97).


Artikel 71, lid 1, sub c, EG (thans artikel 91, lid 1, sub c, VWEU).

Art. 71 Abs. 1 Buchst. c EG, jetzt Art. 91 Abs. 1 Buchst. c AEUV.


(Regeling andere personeelsleden, art. 2, sub a, b en d, en 8, eerste en tweede alinea; richtlijn 1999/70 van de Raad, bijlage, clausules 1, sub b, 3, punt 1, en 5, lid 1, sub b en c)

(Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten, Art. 2 Buchst. a, b und d und Art. 8 Abs. 1 und 2; Richtlinie 1999/70 des Rates, Anhang, Paragrafen 1 Buchst. b, 3 Nr. 1 und 5 Abs. 1 Buchst. b und c)


Van belang is de vermoedelijke verwachting van de normaal geïnformeerde, redelijk omzichtige en oplettende, gemiddelde consument van de betrokken waren of diensten [zie in die zin, met betrekking tot artikel 3, lid 1, sub b, van de Eerste richtlijn 89/104/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende de aanpassing van het merkenrecht der lidstaten (PB 1989, L 40, blz. 1), welke bepaling identiek is aan artikel 7, lid 1, sub b, van verordening nr. 40/94, arrest van 12 februari 2004, Henkel, C‑218/01, Jurispr. blz. I‑0000, punt 50, en aldaar aangehaalde rechtspraak; zie ook arrest van 29 april 2004, Henkel/BHIM, C‑456/01 P en C‑457/01 P, Jurispr. blz. I‑0000, punt 35, en aldaar aangehaalde rechtspraak].

Dabei handelt es sich um die mutmaßliche Wahrnehmung eines durchschnittlich informierten, aufmerksamen und verständigen Durchschnittsverbrauchers der fraglichen Waren oder Dienstleistungen (vgl. in diesem Sinne zu Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ersten Richtlinie 89/104/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Marken [ABl. 1989, L 40, S. 1], einer Bestimmung, die mit Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung Nr. 40/94 identisch ist, Urteil vom 12. Februar 2004 in der Rechtssache C‑218/01, Henkel, noch nicht in der amtlichen Sammlung veröffentlicht, Randnr. 50, und die dort zitierte Rechtsprechung; vgl. auch Urteil vom 29. April 2004 in den Rechtssachen C‑456/01 P und C‑4 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Verder vloeit uit de bewoordingen zelve van artikel 7 van verordening nr. 40/94 – en met name uit het gebruik van de termen „in de handel” in lid 1, sub c, en „het publiek” in lid 1, sub g – voort, dat alle absolute weigeringsgronden in lid 1 van dit artikel moeten worden beoordeeld met inaanmerkingneming van de mening van het relevante publiek.

Ob die Herkunftsfunktion einer Marke gewährleistet sei, könne sich letztlich mit Sicherheit aber nur durch eine Erfassung der tatsächlichen Wahrnehmung der Marke durch die angesprochenen Verkehrskreise ergeben. Auch folge aus dem Wortlaut des Artikels 7 der Verordnung Nr. 40/94 – insbesondere aus der Verwendung der Begriffe „im Verkehr“ in Absatz 1 Buchstabe c und „Publikum“ in Absatz 1 Buchstabe g –, dass sämtliche absoluten Eintragungshindernisse nach Artikel 7 Absatz 1 aus der Sicht der angesprochenen Verkehrskreise zu beurteilen seien.


Bij de beoordeling of een merk onderscheidend vermogen heeft in de zin van artikel 7, lid 1, sub b, van verordening nr. 40/94, houdt het BHIM of, in beroep, het Gerecht rekening met alle relevante feiten en omstandigheden [zie met betrekking tot artikel 3, lid 1, sub b, van richtlijn 89/104, arrest van 12 februari 2004, Koninklijke KPN Nederland, C‑363/99, Jurispr. blz. I‑0000, punt 35].

Bei der Beurteilung der Frage, ob eine Marke Unterscheidungskraft im Sinne von Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung Nr. 40/94 hat, berücksichtigen das Amt und im Fall einer Klage das Gericht alle relevanten Tatsachen und Umstände (vgl. zu Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Richtlinie 89/104 Urteil vom 12. Februar 2004 in der Rechtssache C‑363/99, Koninklijke KPN Nederland, Slg. 2004, I-0000, Randnr. 35).


Het onderscheidend vermogen van een merk in de zin van artikel 7, lid 1, sub b, van verordening nr. 40/94 houdt in dat het merk zich ertoe leent de waar waarvoor de inschrijving wordt aangevraagd, als afkomstig van een bepaalde onderneming te identificeren en dus deze waar van die van andere ondernemingen te onderscheiden [zie met betrekking tot artikel 3, lid 1, sub b, van de Eerste richtlijn (89/104/EEG) van de Raad van 21 december 1988 betreffende de aanpassing van het merkenrecht der lidstaten (PB 1989, L 40, blz. 1), dat identiek is aan bovengenoemd artikel 7, lid 1, sub b, arrest van 8 april 2003, Linde e.a., C-53/01–C-55/01, Jurispr. blz. I-3161, punt 40].

Unterscheidungskraft im Sinne von Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung Nr. 40/94 bedeutet, dass diese Marke geeignet ist, die Ware, für die die Eintragung beantragt wird, als von einem bestimmten Unternehmen stammend zu kennzeichnen und diese Ware somit von denjenigen anderer Unternehmen zu unterscheiden (vgl. zu Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ersten Richtlinie 89/104/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Marken [ABl. 1989, L 40, S. 1], der mit Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b übereinstimmt, das Urteil vom 8. April 2003 in den Rechtssachen C‑53/01 bis C‑55/01, Linde u. a., Slg. 2003, I‑3161, Randnr. 40).


De Raad heeft zijn goedkeuring gehecht aan een besluit inzake het door de Gemeenschap in te nemen standpunt in de Associatieraad die werd ingesteld bij de op 10 juni 1996 ondertekende Europa-overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Slovenië, anderzijds, ten aanzien van de vaststelling van de voorschriften voor de tenuitvoerlegging van artikel 65, lid 1, sub i) en sub ii), en lid 2, van de Europa-overeenkomst en voor de tenuitvoerlegging van artikel 7, lid 1, sub i) en sub ii), en lid 2, van Protocol 2 inzake EGKS-producten bij de Europa-overeenkomst.

Der Rat hat einen Beschluss über den Standpunkt der Gemeinschaft im Assoziationsrat des am 10. Juni 1996 unterzeichneten Europa-Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Slowenien andererseits zum Erlass der Durchführungsbestimmungen zu Artikel 65 Absatz 1 Ziffern i und ii und Absatz 2 des Europa-Abkommens und zu Artikel 7 Absatz 1 Ziffern i und ii und Absatz 2 des Protokolls Nr. 2 über EGKS-Erzeugnisse zum Europa-Abkommen angenommen.


Zij nodigt alle belanghebbende derden uit hun opmerkingen hierover te maken. De GO zal worden opgericht in de vorm van een "société en nom collectif" (SNC) naar Frans recht, waarin de Franse dochteronderneming van Merck (Merck Sub) 265 miljoen FF kapitaal zal inbrengen, maar waarin bij het van start gaan van de GO Merck Sub en Pasteur-Mérieux elk een participatie van 50% zullen hebben.

Das Gemeinschaftsunternehmen wird in Form einer "Société en nom collectif" (SNC) nach französischem Recht gegründet und von der französischen Tochtergesellschaft von Merck (Merck Sub) mit einem Kapital von 265 Mio. FF ausgestattet; mit der Schließung werden Merck Sub und Pasteur-Merieux einen Besitzanteil von jeweils 50 % erwerben.


Staatssteunmaatregel nr. C 7/93 De Commissie heeft heden, naar aanleiding van een voorstel van Commissielid Marcelino Oreja, besloten om krachtens artikel 92, lid 3, sub a), van het Verdrag en artikel 61, lid 3, sub a), van de EER-Overeenkomst een regionale steunmaatregel ter compensatie van het door TAP op de routes naar de Portugese Atlantische eilanden Madeira en de Azoren geleden verlies als verenigbaar met de gemeenschappelijke markt te beschouwen.

Staatliche Beihilfe C 7/93 Entsprechend eines Vorschlags ihres Mitglieds Marcelino Oreja entschied die Kommission heute, daß die Ausgleichszahlungen der Regierung für die Verluste der nationalen Fluggesellschaft TAP im Verkehr zu den Azoren und nach Madeira als regionale Beihilfe gemäß Artikel 92 (3) (a) des EG-Vertrags und Artikel 61 (3) (a) des EWR-Abkommens mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind.




Anderen hebben gezocht naar : fijndistributie     sociaal-economisch sub-comité     sub-comité     sub-commissie     sub-frontloading     sub c-iii     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sub c-iii' ->

Date index: 2021-09-09
w