44. herinnert eraan dat alle minderjarigen recht hebben op onderwijs of zij nu in hun land van oorsprong v
erblijven of niet; verzoekt de lidstaten om dit recht te garanderen, ook wanneer de minderjarige in bewaring verblijft; dringt erop aan dat het onderwijs rechtstreeks in de gemeenschap wordt gegeven, op passende wijze overeenkomstig de evaluatie van het kennisniveau van de kinderen, waarbij tegelijkertijd overgangsmodellen moeten worden ontwikkeld o
pdat de kinderen de taalvaardigheid kunnen verwerven die nodig is om normaal onde
...[+++]rwijs te kunnen genieten, ten einde voor een betere integratie van de kinderen en hun familie te zorgen; 44. erinnert daran, dass alle Minderjährigen ungeachtet dessen, ob sie sich in ihrem Herkunftsland befinden oder nicht, ein Recht auf Bildung haben; fordert die Mitgliedstaaten auf, dieses Recht zu gewähren, auch wenn Minderjährige sich in Gewahrsam befinden; fordert, dass zur bestmöglichen Integration der Kinder und ihrer Familien de
r Zugang zu Bildung direkt in der Gemeinschaft sichergestellt wird, dem Wissensstand der Kinder entsprechend, während gleichzeitig Übergang
smodelle entwickelt werden, die den Erwerb der für eine normale
...[+++] Schulbildung erforderlichen Sprachkompetenzen ermöglichen;