Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tegen de indonesische bezetting heeft verzet " (Nederlands → Duits) :

Door de mogelijkheid om het beschikbare rechtsmiddel in te stellen door middel van een verklaring afgelegd aan de directeur van de gevangenis of aan diens gemachtigde, voor te behouden aan de gedetineerden die tegen een vonnis hoger beroep wensen aan te tekenen of tegen een vonnis of een arrest een cassatieberoep wensen in te stellen, en diezelfde mogelijkheid uit te sluiten voor de gedetineerden die verzet wensen aan te tekenen tegen een vonnis van de correctionele rechtbank waarbij zij bij verstek correctioneel zijn ver ...[+++]

Indem er die Möglichkeit, das verfügbare Rechtsmittel durch eine Erklärung an den Direktor des Gefängnisses oder an dessen Beauftragten auszuüben, den Inhaftierten vorbehalten hat, die Berufung gegen ein Urteil einlegen oder Kassationsbeschwerde gegen ein Urteil oder einen Entscheid einreichen möchten, und indem er diese Möglichkeit ausgeschlossen hat für Inhaftierte, die Einspruch gegen ein Urteil des Korrektionalgerichts, wodurch sie im Versäumniswege in Korrektionalsachen verurteilt wurden, einlegen möchten, hat der Gesetzgeber ohne vernünftige Rechtfertigung das Recht auf gleichen Zugang zum Richter ...[+++]


Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 20 januari 1936 in zoverre de woorden « en het vereischte bedrag niet in zijn bezit heeft om de kosten van de akte van deurwaarder te dekken » een verschil in behandeling invoeren tussen twee categorieën van gedetineerden in een gevangenis die een op een strafvordering gewezen beslissing tot veroordeling we ...[+++]

Aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit von Artikel 2 Absatz 1 des königlichen Erlasses vom 20. Januar 1936 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 6 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention, zu befinden, insofern durch die Wörter « und nicht im Besitz der erforderlichen Summe zur Deckung der Kosten der Gerichtsvollzieherurkunde ist » ein Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen zwei Kategorien von in einem Gefängnis inhaftierten Personen, die eine auf eine öffentliche Klage hin ergangene Entscheidun ...[+++]


Artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 236 van 20 januari 1936 « tot vereenvoudiging van sommige vormen van de strafvordering ten opzichte van de gedetineerden » (bekrachtigd bij artikel 1, 84°, van de wet van 4 mei 1936 « houdende bekrachtiging van zekere koninklijke besluiten genomen ter uitvoering van de wet van 31 Juli 1934, verlengd en aangevuld bij de wetten van 7 December 1934, van 15 en van 30 Maart 1935 ») bepaalde, vóór de wijziging ervan bij artikel 7 van de wet van 19 december 2014 « houdende diverse bepalingen betreffende Justitie » : « Wanneer hij die verzet doet, zich in hechtenis bevindt en het vereischte bedrag niet in z ...[+++]

Artikel 2 des königlichen Erlasses Nr. 236 vom 20. Januar 1936 « zur Vereinfachung bestimmter Formen des Strafverfahrens in Bezug auf Inhaftierte » (bestätigt durch Artikel 1 Nr. 84 des Gesetzes vom 4. Mai 1936 « zur Bestätigung bestimmter königlicher Erlasse, ergangen in Ausführung des Gesetzes vom 31. Juli 1934, so wie verlängert und ergänzt durch die Gesetze vom 7. Dezember 1934, 15. und 30. März 1935 ») bestimmte vor seiner Abänderung durch Artikel 7 des Gesetzes vom 19. Dezember 2014 « zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz »: « Wenn der Einspruchskläger inhaftiert ist und nicht im Besitz der erforderlichen Summe zur Deckung der Kosten der Gerichtsvollzieherurkunde ist, kann der Einspruch ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 26 maart 2015 in zake de stad Antwerpen tegen de vzw « Cultureel Centrum Mehmet Akif », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 april 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudic ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 26. März 2015 in Sachen der Stadt Antwerpen gegen die VoG « Cultureel Centrum Mehmet Akif », dessen Ausfertigung am 15. April 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Antwerpen, Abteilung Antwerp ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 28 april 2015 in zake de nv « Merit Capital » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 mei 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Doet artikel 202, derde lid WDRT ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 28. April 2015 in Sachen der « Merit Capital » AG gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 6. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « F ...[+++]


Ik heb respect voor de Chinese bevolking die ook voor nationale vrijheid tegen de Japanse bezetting heeft gestreden, en voor vrijheid en burgerrechten binnen China zelf – waarvoor de Bokseropstand in de 19 een voorbeeld is.

Ich empfinde Respekt für das chinesische Volk, das ebenfalls für die nationale Freiheit gegen die japanische Besatzung wie auch für Freiheit und die bürgerliche Freiheiten in China selbst gekämpft hat. Ein Beispiel dafür ist der Boxeraufstand im 19. Jahrhundert.


Zo heeft het Europees Parlement onder meer belet dat de situatie op Oost-Timor in de vergeethoek raakt. Daarmee heeft het ongetwijfeld de grootste vijand van een rechtvaardige oplossing voor de Timorese bevolking, die zich steeds tegen de Indonesische bezetting heeft verzet, uit de weg geruimd.

Deshalb kann man beispielsweise feststellen, daß das Europäische Parlament niemals zugelassen hat, daß die Lage in Osttimor in Vergessenheit geriet, was möglicherweise der schlimmste Feind einer gerechten Lösung für dessen Volk gewesen wäre, das sich der indonesischen Okkupation immer widersetzt hat.


A. overwegende dat de 49ste verjaardag van de Tibetaanse nationale opstand tegen de Chinese regering heeft geleid tot massale protesten van Tibetaanse monniken, nonnen en burgers tegen de bezetting en de brutale sociale en culturele repressie; overwegende dat Zijne Heiligheid de Dalai Lama de Chinese repressie als "culturele genocide" heeft gekenschetst,

A. in der Erwägung, dass am 49. Jahrestag des nationalen tibetischen Aufstandes gegen die chinesische Verwaltung umfangreiche Demonstrationen tibetischer Mönche, Nonnen und normaler tibetischer Bürger gegen die Besetzung und die brutale soziale und kulturelle Repression stattfanden; in der Erwägung, dass Seine Heiligkeit, der Dalai Lama, diese chinesische Überreaktion als „kulturellen Völkermord“ bezeichnet hat;


De internationale gemeenschap moet luisteren en moet, zoals ook de vertegenwoordiger van de Raad zei, steun betuigen aan het initiatief van Genève, aan het niet-gewelddadig Palestijns verzet tegen de militaire bezetting, aan de soldaten die weigeren te bombarderen en een instrument te zijn in de onderdrukking van de bezette gebieden, aan de kring van Israëlische en Palestijnse vaders en moeders wier dierbaren zijn vermoord door het leger, door Israëlische kolonisten, of do ...[+++]

Die internationale Gemeinschaft soll, wie der amtierende Ratspräsident gesagt hat, die Genfer Initiative hören und stärken, sie soll den gewaltlosen palästinensischen Widerstand gegen die militärische Besetzung, die Soldaten, die sich weigern, Bomben abzuwerfen und als Unterdrückungsinstrumente in den besetzten Gebieten zu fungieren, den Kreis der palästinensischen und israelischen Väter und Mütter, deren Kinder durch die Armee, durch israelische Siedler oder Mord- und Sel ...[+++]


D. overwegende dat het EU-voorzitterschap dit akkoord heeft toegejuicht, alsook de bemiddelingspogingen van de Indonesische regering die tot deze vredesverklaring hebben geleid, en de Indonesische regering heeft opgeroepen alle nodige maatregelen te treffen tegen pogingen van buitenaf om het vredesproces te dwarsbomen,

D. in der Erwägung, dass der EU-Ratsvorsitz diese Vereinbarung, einschließlich der Vermittlungsbemühungen der indonesischen Regierung, die zu dieser Friedensvereinbarung geführt haben, begrüßt und die indonesische Regierung aufgefordert hat, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um jeglichen Bemühungen von außen zur Torpedierung des Friedensprozesses entgegenzutreten,


w