Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akte waarbij het vruchtgebruik is gevestigd
BMW
DMV
Dienst voor Documentatie en Overeenstemming der Teksten
Invasief
Kernwoorden omzetten in volledige teksten
Kernwoorden vertalen naar volledige teksten
Professionele teksten opmaken
Professionele teksten opstellen
Teksten aanpassen naar aanleiding van feedback
Teksten beoordelen naar aanleiding van feedback
Teksten beoordelen naar aanleiding van kritiek
Teksten evalueren naar aanleiding van feedback
Tomografie
Waarbij een instrument in een orgaan ingebracht wordt
Zakelijke teksten opmaken
Zakelijke teksten opstellen

Vertaling van "teksten waarbij " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen

professionelle Texte verfassen


teksten beoordelen naar aanleiding van feedback | teksten beoordelen naar aanleiding van kritiek | teksten aanpassen naar aanleiding van feedback | teksten evalueren naar aanleiding van feedback

Schriftwerke in Reaktion auf Feedbacks beurteilen


kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten

Stichwörter in vollständige Texte umsetzen


Dienst voor Documentatie en Overeenstemming der Teksten

Dienst für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte


Besluit betreffende de teksten in verband met de minimumwaarden en de invoer door exclusieve agenten,exclusieve distributeurs en exclusieve concessiehouders [ DMV | BMW ]

Beschluss zu Mindestwerten und Einfuhren durch Alleinvertreter und Alleinkonzessionäre [ DMV ]


tomografie | röntgenfoto waarbij slechts één vlak scherp wordt afgebeeld

Tomographie | Schichtaufnahmeverfahren


verzoek waarbij het administratief beroep wordt ingeleid

widersprucheinleitender Antrag


invasief | waarbij een instrument in een orgaan ingebracht wordt

invasiv | eindringend


akte waarbij het vruchtgebruik is gevestigd

Nießbrauchsbestellungsurkunde


overeenstemming tussen de vertaalde versies van de teksten

Übereinstimmung der Textfassungen in den verschiedenen Sprachen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Deze overeenkomst is in twee exemplaren opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, waarbij al deze teksten gelijkelijk authentiek zijn.

Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, estnischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, lettischer, litauischer, maltesischer, niederländischer, polnischer, portugiesischer, schwedischer, slowakischer, slowenischer, spanischer, tschechischer und ungarischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.


Innoverend onderzoek voor commerciële en niet-commerciële doeleinden waarbij gebruik wordt gemaakt van tekst- en datamining (bijvoorbeeld het kopiëren van teksten en datasets op zoek naar significante correlaties of gebeurtenissen) kan hinder ondervinden door onduidelijkheid van het wettelijk kader en uiteenlopende benaderingen op nationaal niveau.

Innovationen in der kommerziellen und nichtkommerziellen Forschung auf der Grundlage von Text- und Data-Mining (z. B. Kopieren von Text und Datensätzen auf der Suche nach signifikanten Korrelationen oder Häufigkeiten) können durch das Fehlen eines klaren Rechtsrahmens sowie durch voneinander abweichende nationale Konzepte gebremst werden.


Het voorstel van de Commissie omvat een uniforme methode voor de berekening van de beschermingstermijn voor muziekwerken met teksten waarbij, indien het muziekwerk is gepubliceerd met de teksten, de beschermingstermijn wordt berekend met ingang van het tijdstip van overlijden van de langstlevende persoon: de tekstschrijver of de componist.

Die Kommission schlägt vor, eine einheitliche Methode zur Berechnung der Schutzdauer von Musikkompositionen mit Text anzuwenden, wobei die Schutzdauer ab dem Tod der letzten überlebenden Person, d. h. des Autors des Texts oder des Komponisten, berechnet wird.


4. Deze regeling wordt opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Noorse taal, waarbij alle teksten gelijkelijk authentiek zijn.

(4) Diese Vereinbarung ist in zwei Urschriften in bulgarischer, dänischer, deutscher, englischer, estnischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, kroatischer, lettischer, litauischer, maltesischer, niederländischer, polnischer, portugiesischer, rumänischer, schwedischer, slowakischer, slowenischer, spanischer, tschechischer, ungarischer und norwegischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gedaan te Brussel, in twee exemplaren, op tien oktober tweeduizend zeven, in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Moldavische taal, waarbij al deze teksten gelijkelijk authentiek zijn.

Geschehen zu Brüssel am zehnten Oktober zweitausendsieben in zwei Urschriften in bulgarischer, dänischer, deutscher, englischer, estnischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, lettischer, litauischer, maltesischer, niederländischer, polnischer, portugiesischer, rumänischer, schwedischer, slowakischer, slowenischer, spanischer, tschechischer, ungarischer und moldauischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.


Dit soort formules, waarbij het conflictrecht wordt toegepast, zijn slechts nevenformules en wij hopen dan ook dat de Commissie haar wetgevingsplannen zal doorzetten en teksten zal voorstellen waarbij de consument materiele bescherming wordt geboden die gelijk is voor de hele Europese Unie, zodat wij niet langer onze toevlucht hoeven nemen tot complexe conflictwetgevingsbepalingen.

Diese das Konfliktrecht betreffenden Formeln sind nur von zweitrangiger Bedeutung, und wir hoffen, dass die Kommission weitere Impulse zur Fortsetzung der gesetzgeberischen Tätigkeit gibt, indem sie Texte für einen in der gesamten Europäischen Union einheitlichen materiellen Verbraucherschutz vorschlägt, wodurch es nicht mehr notwendig wird, auf diese komplizierten Kollisionsnormen zurückzugreifen.


3. is van oordeel dat de financiële gevolgen van het verlangde voorstel moeten worden gedragen door de huishoudelijke kosten van de instellingen, waarbij de eisen op het gebied van transparantie onscheidbaar zijn van die met betrekking tot de formulering, goedkeuring en verspreiding van de teksten waarvan zij de auteurs of ontvangers zijn;

3. vertritt die Auffassung, dass die finanziellen Auswirkungen des verlangten Vorschlags durch die Betriebskosten der Organe abzudecken sind, da die Anforderungen der Transparenz untrennbar mit denjenigen verbunden sind, die mit der Erstellung, Annahme und Verbreitung derjenigen Texte in Zusammenhang stehen, deren Verfasser sie sind oder die an sie gerichtet sind;


De toezichtcomités hebben alle programma's bekeken en hebben hun goedkeuring gegeven aan de programmacomplementen, waarbij tevens rekening is gehouden met de wijzigingen waarom de diensten van de Commissie hadden gevraagd naar aanleiding van de eerste ingediende teksten.

Für alle Programme traten die Begleitausschüsse zu Sitzungen zusammen, in denen sie die Ergänzungen zur Programmplanung verabschiedeten, wobei auch die von den Kommissionsdienststellen verlangten Änderungen gegenüber den zuerst vorgelegten Texten berücksichtigt wurden.


N. overwegende dat het wenselijk is de lijn voor vertaalprojecten te herzien, waarbij rekening moet worden gehouden met de door professionele uitgevers geformuleerde bezwaren en waarbij de criteria voor een strengere selectie van de teksten worden geperfectioneerd,

N. in der Erwägung, dass es geboten ist, die Maßnahmen zur Übersetzungsförderung unter Berücksichtigung der von der Verlagsbranche erhobenen Einwände zu überdenken und die Kriterien für eine hohen Ansprüchen genügende Auswahl der Texte zu vervollkommnen,


9. wenst dat de in december in Nice bij de sluiting van de IGC op gang te brengen discussie de start zal vormen van een proces voor de aanbrenging van een hiërarchie in de teksten die moet leiden tot de opstelling van een Grondwet voor Europa en waarbij wordt voorzien in verschillende procedures voor de aanneming van deze teksten, zonder risico van blokkering;

9. wünscht, dass die Debatte, die bei Abschluss der Regierungskonferenz im Dezember 2000 in Nizza eingeleitet werden wird, den Ausgangspunkt für eine Hierarchisierung der Texte darstellt, wobei differenzierte Verfahren zur Anpassung dieser Texte vorzusehen sind, ohne dass die Gefahr eine Blockade besteht;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'teksten waarbij' ->

Date index: 2024-07-09
w