Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BMW
DMV
Dagloon waarover premie is betaald
Dienst voor Documentatie en Overeenstemming der Teksten
Eindtermen
Kernwoorden omzetten in volledige teksten
Kernwoorden vertalen naar volledige teksten
Klokvormige lichamen waarover de glazuurpap loopt
Onderneming waarover zeggenschap wordt uitgeoefend
Professionele teksten opmaken
Professionele teksten opstellen
Teksten aanpassen naar aanleiding van feedback
Teksten beoordelen naar aanleiding van feedback
Teksten beoordelen naar aanleiding van kritiek
Teksten evalueren naar aanleiding van feedback
Zaak waarover de debatten aan de gang zijn
Zakelijke teksten opmaken
Zakelijke teksten opstellen

Traduction de «teksten waarover » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen

professionelle Texte verfassen


teksten beoordelen naar aanleiding van feedback | teksten beoordelen naar aanleiding van kritiek | teksten aanpassen naar aanleiding van feedback | teksten evalueren naar aanleiding van feedback

Schriftwerke in Reaktion auf Feedbacks beurteilen


kernwoorden omzetten in volledige teksten | kernwoorden vertalen naar volledige teksten

Stichwörter in vollständige Texte umsetzen


Competenties waarover afgestudeerden moeten beschikken (élément) | Eindtermen (élément)

Schlüsselkompetenzen (élément)


Besluit betreffende de teksten in verband met de minimumwaarden en de invoer door exclusieve agenten,exclusieve distributeurs en exclusieve concessiehouders [ DMV | BMW ]

Beschluss zu Mindestwerten und Einfuhren durch Alleinvertreter und Alleinkonzessionäre [ DMV ]


zaak waarover de debatten aan de gang zijn

in Verhandlung befindliche Sache


Dienst voor Documentatie en Overeenstemming der Teksten

Dienst für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte


klokvormige lichamen waarover de glazuurpap loopt

glockenfoermiger rotierender Koerper,ueber den die Glasur laeuft


onderneming waarover zeggenschap wordt uitgeoefend

abhängiges Unternehmen


dagloon waarover premie is betaald

Tageslohn,der als Beitrag entrichtet wurde
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Een en ander geldt niet voor verzoekschriften en voor teksten waarover geen besluit behoeft te worden genomen.

Diese Bestimmungen gelten nicht für Petitionen und für Texte, die keiner Beschlussfassung bedürfen.


Overeenkomstig punt 23 van het Kaderakkoord houdt de Commissie het Parlement geregeld en onverwijld op de hoogte over het verloop van de onderhandelingen, totdat de overeenkomst is geparafeerd en zet zij uiteen, of en hoe de opmerkingen van het Parlement in de teksten waarover is onderhandeld, zijn opgenomen en, als dit niet gebeurd is, om welke redenen niet;

Entsprechend den Bestimmungen der Nummer 23 der Rahmenvereinbarung hält die Kommission das Parlament regelmäßig und zeitnah über den Ablauf der Verhandlungen bis zur Paraphierung der Übereinkunft unterrichtet; sie erläutert, ob und wie die Anmerkungen des Parlaments in die Texte, die Gegenstand der Verhandlungen waren, aufgenommen worden sind, und wenn nicht, warum nicht.


4. Overeenkomstig punt 23 van het Kaderakkoord houdt de Commissie het Parlement geregeld en onverwijld op de hoogte over het verloop van de onderhandelingen, totdat de overeenkomst is geparafeerd en zet zij uiteen, of en hoe de opmerkingen van het Parlement in de teksten waarover is onderhandeld, zijn opgenomen en, als dit niet gebeurd is, om welke redenen niet;

4. Entsprechend den Bestimmungen der Nummer 23 der Rahmenvereinbarung hält die Kommission das Parlament regelmäßig und zeitnah über den Ablauf der Verhandlungen bis zur Paraphierung der Übereinkunft unterrichtet; sie erläutert, ob und wie die Anmerkungen des Parlaments in die Texte, die Gegenstand der Verhandlungen waren, aufgenommen worden sind, und wenn nicht, warum nicht.


Hij heeft de Commissie verzocht zich te blijven inspannen om de teksten waarover wordt onderhandeld te verbeteren, overeenkomstig het mandaat van de Raad, en met name zijn conclusies van 10 maart jl.

Er hat die Kommission aufgerufen, sich im Sinne des vom Rat erteilten Mandats, insbesondere der Schlussfolgerungen des Rates vom 10. März 2008, weiter um eine Verbesserung der Verhandlungsvorlagen zu bemühen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De teksten geven nu goed de wensen van de plenaire vergadering weer, en ik wil tevens de diensten van de Raad bedanken die de vertalingen hebben verzorgd van de teksten waarover we volledige overeenstemming hebben bereikt.

Die Texte spiegeln jetzt deutlich den Willen des Parlaments wider. Ich möchte im Rahmen der Anhörung auch den Ratsdiensten danken, die uns Übersetzungen für die Texte zur Verfügung gestellt haben, auf die wir uns insgesamt verständigen konnten.


6. roept het komende Ierse voorzitterschap ertoe op de IGC in januari 2004 opnieuw bijeen te roepen op het niveau van ministers van Buitenlandse Zaken, teneinde een procedure overeen te komen waarmee vooruitgang kan worden geboekt en alle teksten waarover tot dusver in de IGC overeenstemming is bereikt, te consolideren;

6. fordert den künftigen irischen Vorsitz auf, die Regierungskonferenz auf Außenministerebene im Januar 2004 erneut einzuberufen, um sich über ein Verfahren über das weitere Vorgehen zu einigen und alle Texte, die die Regierungskonferenz bislang gebilligt hat, zu konsolidieren;


18. vreest dat gebrek aan helderheid in sommige delen van de WTO-overeenkomsten ertoe geleid heeft dat voor de interpretatie en verduidelijking van overeenkomsten te sterk vertrouwd is op de procedure voor de beslechting van geschillen; dringt daarom aan op overeenkomsten met meer duidelijkheid, zodat de geschillenprocedure voorspelbaarder kan functioneren op basis van teksten waarover door de regeringen is onderhandeld en die door de parlementen zijn geratificeerd;

18. ist beunruhigt darüber, dass die fehlende Klarheit in einigen Teilen der WTO-Abkommen dazu geführt hat, dass man sich zu sehr darauf verlässt, dass die Abkommen im Rahmen des Streitbeilegungsverfahrens ausgelegt und geklärt werden; fordert daher klarere Abkommen, mit denen das Streitbeilegungsverfahren verlässlicher auf der Grundlage von Texten, die von den Regierungen ausgehandelt und von den Parlamenten ratifiziert worden sind, funktioniert;


overeenkomstig punt 23 van het Kaderakkoord houdt de Commissie het Parlement geregeld en onverwijld op de hoogte over het verloop van de onderhandelingen, totdat de overeenkomst is geparafeerd en zet zij uiteen, of en hoe de opmerkingen van het Parlement in de teksten waarover is onderhandeld, zijn opgenomen en, als dit niet gebeurd is, om welke redenen niet.

Entsprechend den Bestimmungen der Nummer 23 der Rahmenvereinbarung hält die Kommission das Parlament regelmäßig und zeitnah über den Ablauf der Verhandlungen bis zur Paraphierung der Übereinkunft unterrichtet; sie erläutert, ob und wie die Anmerkungen des Parlaments in die Texte, die Gegenstand der Verhandlungen waren, aufgenommen worden sind, und wenn nicht, warum nicht.


Bij onderzoek van de decreetteksten die van kracht werden op 1 juli 1992, werd vastgesteld dat meerdere fundamentele wijzigingen werden aangebracht in de oorspronkelijke teksten waarover de Commissie zich had uitgesproken.

Die Prüfung des Wortlauts der Erlasse, die von den wallonischen Behörden am 1. Juli 1992 in Kraft gesetzt wurden, hat jedoch ergeben, daß an den ursprünglichen Gesetzestexten, zu denen sich die Kommission geäußert hatte, mehrere Änderungen in der Sache vorgenommen worden waren.


De Raad heeft zes wetgevingsbesluiten aangenomen die deel uitmaken van het derde pakket maritieme veiligheid, op basis van gemeenschappelijke teksten waarover een akkoord was bereikt met het Europees Parlement in het kader van de bemiddelingsprocedure van het Parlement en de Raad.

Der Rat verabschiedete sechs zum dritten Paket zur Seeverkehrssicherheit gehörende Recht­setzungsakte, und zwar entsprechend den gemeinsamen Texten, über die mit dem Europäischen Parlament eine Einigung im Rahmen des Vermittlungsverfahrens erzielt worden war.


w