Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ten eerste kan men nooit voldoende » (Néerlandais → Allemand) :

Wel, twee dingen: ten eerste kan men nooit voldoende voorbereid zijn op natuurrampen en op al hetgeen daarmee gepaard gaat, en ten tweede is kernenergie nooit 100 procent veilig.

Zwei Dinge: Erstens, dass niemand je gut genug auf Naturkatastrophen oder Kombinationen von Naturkatastrophen vorbereitet sein kann, und zweitens, dass Kernenergie nie völlig sicher sein wird.


De projecten moeten ten eerste economisch levensvatbaar zijn met de steun, ten tweede voldoende voldragen zijn om op algemeen of lokaal niveau te worden beoordeeld, ten derde een Europese meerwaarde hebben en met de EU-beleidsprioriteiten stroken en ten vierde zoveel mogelijk financiering van de private sector genereren.

Die Projekte sollten 1) mithilfe der Initiative wirtschaftlich rentabel sein, 2) soweit ausgereift sein, dass sie auf globaler oder lokaler Basis beurteilt werden können, 3). Europa einen Mehrwert bieten und mit den politischen Prioritäten der EU im Einklang stehen und 4) eine möglichst hohe Finanzierung durch den privaten Sektor erzielen.


Ten eerste begrijpt men niet hoe historisch dit moment is, en ten tweede, en dat is nog veel belangrijker, maakt men een verkeerde analyse van de situatie.

Erstens haben wir nicht erkannt, was für ein historischer Moment das überhaupt ist und, zweitens und viel bedeutender, haben wir die Situation falsch eingeschätzt.


Ten eerste zet een tekort aan beschikbaar land en zoet water de mens ertoe aan opnieuw de blik te richten naar de hulpbronnen in de 71% van het aardoppervlak die door zout water wordt bedekt.

Erstens lässt uns ein Mangel an verfügbarem Land und Süßwasser erneut den Blick auf die Ressourcen in den 71 % der Oberfläche des Planeten richten, die von Salzwasser bedeckt sind.


Toen deze regelingen dertig jaar geleden werden ingevoerd, was dit soort maatregelen de beste manier om twee doelen te bereiken: ten eerste wilde men de interne markt voor goederen verder openstellen, zoals voorzien in de Verdragen van Rome, en ten tweede wilde men de consumenten de nodige bescherming bieden bij de grensoverschrijdende handel met deze goederen.

Diese Art des Vorgehens war zu der Zeit ihrer Verabschiedung vor rund 30 Jahren die beste Möglichkeit, um zwei Ziele zu erreichen: Erstens wollte man den Binnenmarkt für Güter ein Stück weiter öffnen, so wie dies in den Römischen Verträgen vorgesehen war. Und zweitens wollte man auf diesem Weg den nötigen Verbraucherschutz beim grenzüberschreitenden Handel mit diesen Gütern sicherstellen.


Toen deze regelingen dertig jaar geleden werden ingevoerd, was dit soort maatregelen de beste manier om twee doelen te bereiken: ten eerste wilde men de interne markt voor goederen verder openstellen, zoals voorzien in de Verdragen van Rome, en ten tweede wilde men de consumenten de nodige bescherming bieden bij de grensoverschrijdende handel met deze goederen.

Diese Art des Vorgehens war zu der Zeit ihrer Verabschiedung vor rund 30 Jahren die beste Möglichkeit, um zwei Ziele zu erreichen: Erstens wollte man den Binnenmarkt für Güter ein Stück weiter öffnen, so wie dies in den Römischen Verträgen vorgesehen war. Und zweitens wollte man auf diesem Weg den nötigen Verbraucherschutz beim grenzüberschreitenden Handel mit diesen Gütern sicherstellen.


Daarom wil ik drie dingen voorstellen. Ten eerste moet men toestemming geven voor milieuvriendelijk vistuig; ten tweede moet men het mogelijk maken dat uitrusting wordt gekocht om de veiligheid en de gezondheid van de vissers te verbeteren; ten derde moet men vissersvaartuigen de mogelijkheid geven om van motor te veranderen zolang de pk maar niet hoger wordt.

Ich möchte deshalb drei Vorschläge unterbreiten: Erstens, eine Fischereiausrüstung zuzulassen, die der Achtung der Umwelt Rechnung trägt; zweitens, die Möglichkeit des Erwerbs von Ausrüstungen zu gewähren, die zur Verbesserung der Gesundheit der Fischer sowie der Sicherheitsbedingungen beitragen, und drittens, zu gestatten, dass bei Fischereifahrzeugen Motoren bis zur gleichen Leistungsstärke ausgetauscht werden können.


Ten eerste kan het aanbod van producten die voldoen aan de behoeften van de consumenten, met voldoende keuze, redelijke prijzen en goede kwaliteit, verzekerd worden door goed gereglementeerde open markten en gezonde concurrentie.

Erstens will sie ein breites Angebot an Qualitätsprodukten, die dem Bedarf der Verbraucher gerecht werden, sicherstellen und zu diesem Zweck angemessen regulierte, offene Märkte und einen lebhaften Wettbewerb gewährleisten.


de bedoelde maatregelen moeten een basis bieden om te waarborgen dat de vermindering van de broeikasgasemissie en de streefcijfers voor hernieuwbare energie kunnen worden gehaald, waarbij de noodzakelijke stimulans voor zowel verandering als zekerheid wordt geboden en milieu-integriteit wordt gewaarborgd, rekening houdend met hetgeen is bereikt; de vereiste inspanningen moeten worden gedeeld, uitgaande van beginselen die een maximale eerlijkheid, transparantie en solidariteit garanderen tussen alle lidstaten, met inachtneming van de behoefte aan duurzame economische groei overal in de Gemeenschap, en tussen alle bijdragende sectoren, die de verschillende uitgangspunten, omstandigheden en mogelijkheden van de lidstaten in a ...[+++]

Die betreffenden Maßnahmen sollen die Grundlage dafür schaffen, dass die für die Senkung der Treibhausgasemissionen und die erneuerbaren Energien gesetzten Ziele erreicht werden können, und die nötigen Impulse für Veränderungen wie auch Sicherheit geben und die Integrität der Umwelt gewährleisten, wobei die erreichten Erfolge zu berücksichtigen sind; die erforderlichen Anstrengungen sollten auf alle verteilt werden und auf Grundsätzen beruhen, die uneingeschränkte Fairness, Transparenz und Solidarität unter den Mitgliedstaaten und allen beitragenden Sektoren gewährleisten, wobei dem Erfordernis eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums in ...[+++]


Ondanks dit methodologisch voorbehoud kan worden gesteld dat het eerste verslag van de Waarnemingspost een aantal bruikbare elementen bevat, namelijk: - een indicatie van het bestaan van allerlei problemen, houdingen en gedrag binnen het MKB, waardoor een gedifferentieerde beleidsmatige aanpak voor micro-, kleine en middelgrote ondernemingen terecht is; - een gedifferentieerde bijdrage van het midden- en kleinbedrijf aan de werkgelegenheid, aangezien netto alleen de microbedrijven in 1991-1992 nieuwe banen hebben kunnen creëren; die jaren werden gekenmerkt door een aanzienlijke vermindering van het aantal middelgrote en grote ondernemi ...[+++]

Abgesehen von diesem die Methodik betreffenden Vorbehalt enthält der Bericht des Beobachtungsnetzes jedoch eine Reihe nützlicher Feststellungen: - innerhalb des KMU-Sektors scheinen verschiedene Probleme, Haltungen und Verhaltensweisen zu bestehen, die jeweils unterschiedliche Maßnahmen für Kleinst-, Klein- und Mittelbetriebe rechtfertigen; - die KMU haben einen positiven Beitrag zur Beschäftigungslage geleistet, da lediglich die kleinsten Betriebe in den Jahren 1991 und 1992, als sowohl die Zahl der mittleren und großen Unternehmen als auch die Zahl deren Beschäftigten bedeutend zurückging, in der Lage waren, tatsächlich Arbeitsplätze ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ten eerste kan men nooit voldoende' ->

Date index: 2021-07-27
w