Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ten eerste zou ik mevrouw stavreva graag » (Néerlandais → Allemand) :

(RO) Ten eerste zou ik mevrouw Stavreva graag willen feliciteren met de kwaliteit van het verslag dat zij vandaag aan ons heeft gepresenteerd.

– (RO) Ich möchte zu allererst Frau Stavreva zur Qualität des Berichtes, den sie uns heute vorgestellt hat, gratulieren.


Na dit debat zou ik graag ten eerste zien dat mevrouw Ashton de taak op zich neemt om een gemeenschappelijke benadering vast te stellen voor heel Europa en het hele Europees Parlement met betrekking tot de gebeurtenissen in Iran en ten tweede dat de interparlementaire delegatie voor de betrekkingen met Iran er notitie van neemt dat zij een andere lijn moet gaan volgen.

Nach dieser Aussprache möchte ich als Erstes Baronin Ashton bitten, sich um die Ausarbeitung einer gemeinsamen Strategie für ganz Europa und das gesamte Europäische Parlament hinsichtlich der Ereignisse im Iran zu kümmern, und zweitens die interparlamentarische Delegation für Beziehungen zum Iran aufzufordern, den Iran davon in Kenntnis zu setzen, dass er seine Linie ändern muss.


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ten eerste zou ik mevrouw Oomen-Ruijten graag voor dit verslag willen bedanken.

– (EN) Frau Präsidentin! Zunächst einmal möchte ich Frau Oomen-Ruijten für diesen Bericht danken.


–(IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ten eerste wil ik het u graag vergeven dat u mijn naam verkeerd hebt uitgesproken en ten tweede, met betrekking tot amendement 4, zou ik willen voorstellen dat wat het feitelijke deel van het amendement genoemd zou kunnen worden, dat wil zeggen, alleen het eerste deel, moet worden gehandhaafd.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Zunächst möchte ich Ihnen verzeihen, dass Sie meinen Namen falsch ausgesprochen haben, und zweitens möchte ich zum Änderungsantrag 4 vorschlagen, dass das, was als der sachliche Teil des Änderungsantrags bezeichnet werden könnte, das heißt, lediglich der erste Teil, beibehalten werden sollte.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ten eerste wil ik het u graag vergeven dat u mijn naam verkeerd hebt uitgesproken en ten tweede, met betrekking tot amendement 4, zou ik willen voorstellen dat wat het feitelijke deel van het amendement genoemd zou kunnen worden, dat wil zeggen, alleen het eerste deel, moet worden gehandhaafd.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Zunächst möchte ich Ihnen verzeihen, dass Sie meinen Namen falsch ausgesprochen haben, und zweitens möchte ich zum Änderungsantrag 4 vorschlagen, dass das, was als der sachliche Teil des Änderungsantrags bezeichnet werden könnte, das heißt, lediglich der erste Teil, beibehalten werden sollte.


Bij besluiten van 25 februari 2009 en 8 juli 2009 zijn voor de periode van 1 september 2009 tot en met 31 augustus 2010 tot rechter in het Gerecht van eerste aanleg benoemd de heer Heikki Kanninen, ten gevolge van het ontslag van mevrouw Virpi Tiili en, voor de periode van 7 oktober 2009 tot en met 31 augustus 2010, de heer Juraj Schwarcz, ten gevolge van het ontslag van de heer Daniel Šváby.

Mit Beschlüssen vom 25. Februar 2009 und 8. Juli 2009 sind Heikki Kanninen aufgrund des Ausscheidens von Virpi Tiili für den Zeitraum vom 1. September 2009 bis 31. August 2010 und Juraj Schwarcz aufgrund des Ausscheidens von Daniel Šváby für den Zeitraum vom 7. Oktober 2009 bis 31. August 2010 zu Richtern am Gericht erster Instanz ernannt worden.


Volgens mevrouw BONINO zou de Commissie bij het bedoelde onderzoek haar aandacht kunnen richten op drie punten : - in de eerste plaats zou zij, in het kader van het Financieringsinstrument voor de Oriëntatie van de Visserij - FIOV -, in overleg met de Spaanse en de Portugese autoriteiten het bestaande programma kunnen onderzoeken in het licht van de nieuwe situatie die door de nodige herstructurering van de vloot van die landen is ontstaan; - in de tweede plaats kan, met betrekking tot de communautaire initiatieven, worden nagegaan of een beroep k ...[+++]

Zu diesem Zweck könnte die Kommission nach Ansicht von Frau Bonino folgendes prüfen: - hinsichtlich des Finanzinstruments für die Ausrichtung der Fischerei (FIAF) sollten im Einvernehmen mit den spanischen und den portugiesischen Behörden die derzeitigen Programme geprüft werden, um den Zwängen, denen die betreffenden Flotten durch die Umstrukturierung unterworfen sind, Rechnung zu tragen; - hinsichtlich der Gemeinschaftsinitiative sollte die Möglichkeit einer Mobilisierung der Reserve (1,6 Mrd. ECU, davon 690 Mio. für die Ziel-1- Gebiete) geprüft werden, die für sämtliche Gemeinschaftsinitiativen vorgesehen ist, wodurch eine Aufstockun ...[+++]


Mevrouw Scrivener brengt in haar rapport twee constateringen naar voren waaruit een algemene conclusie kan worden getrokken: 1) Ten eerste: verlaging van de heffingen op arbeid is sinds 1993 duidelijk een gemeenschappelijke oriëntatie van het merendeel van de Lid-Staten. De realisering van deze gemeenschappelijke oriëntatie loopt over de verschillende landen qua vorm en omvang uiteen.

In ihrem Bericht hebt Frau Scrivener zwei Feststellungen hervor, aus denen folgende allgemeine Schlußfolgerung gezogen werden kann: 1) Erstens wird festgestellt, daß die Verringerung der auf der Arbeit lastenden Abgaben für die meisten Mitgliedstaaten seit 1993 tatsächlich eine gemeinsame Leitlinie darstellt Entsprechend den Ländern nimmt diese gemeinsame Leitlinie unterschiedliche Formen an und hat eine mehr oder weniger große Tragweite.


II De Regeringen van de Lid-Staten en de Europese Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België : de heer Yvan YLIEFF Minister voor Wetenschapsbeleid Denemarken : de heer Frank JENSEN Minister van Onderzoek Duitsland : mevrouw Cornelia YZER Parlementair Staatssecretaris van Onderwijs, Wetenschappen, Onderzoek en Technologie Griekenland : de heer Emmanouel FRANGOULIS Secretaris-Generaal bij het Ministerie van Onderzoek Spanje : de heer Fernando TEJERINA GARCIA Staatssecretaris van Universiteiten, Onderzoek en Ontwikkeling Frankrijk : de heer François d'AUBERT Staatssecretaris van Onderzoek Ierland : de heer Pat RABBITTE Onderministe ...[+++]

II Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Yvan YLIEFF Minister für Wissenschaftspolitik Dänemark Herr Frank JENSEN Minister für Forschung Deutschland Frau Cornelia YZER Parlamentarische Staatssekretärin beim Bundesminister für Bildung und Wissenschaft, Forschung und Technologie Griechenland Herr Emmanouel FRANGOULIS Generalsekretär im Ministerium für Forschung Spanien Herr Fernando TEJERINA GARCIA Staatssekretär für Hochschule, Forschung und Entwicklung Frankreich Herr François d'AUBERT Staatssekretär für Forschung Irland Herr Patrick RABBITTE Staatsminister der Regierung und im Ministerium für Unternehmen und Beschäftigung, mit besonderer Zuständigkeit für Handel und Techn ...[+++]


Mevrouw Scrivener "betreurt ten zeerste de beslissing die de Raad van Ministers van begroting tijdens de eerste lezing van de begroting voor 1995 heeft genomen om de reeds teruggeschroefde kredieten voor het consumentenbeleid met meer dan de helft te verminderen (minder dan 0,1% van de totale begroting).

Frau Scrivener bedauert auf tiefste die Entscheidung des Rates (Haushalt), der in seiner ersten Lesung des Haushalts 1995, die Mittel um mehr als die Hälfte gekürzt hat, und das obwohl der für Verbraucherpolitik vorgesehene Betrag (weniger als 0,1 % des Gesamthaushalts) bereits nicht sehr hoch war.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ten eerste zou ik mevrouw stavreva graag' ->

Date index: 2021-02-01
w