Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «teneinde een democratische en doeltreffende weg voorwaarts » (Néerlandais → Allemand) :

48. verzoekt de Raad met klem te erkennen dat het Europees Parlement een sleutelrol vervult bij de vaststelling en tenuitvoerlegging van de Europa 2020-strategie, die in het kader van een interinstitutionele overeenkomst moet worden geformuleerd, teneinde een democratische en doeltreffende weg voorwaarts uit te stippelen en officieel vorm te geven; betreurt dat het maar zo kort de tijd heeft gekregen om zijn steentje bij te dragen aan de geïntegreerde richtsnoeren; herinnert de Commissie en de Raad eraan dat het volgens het Verdrag het recht heeft te worden geraadpleegd over de werkgelegenheidsrichtsnoeren;

48. fordert den Rat auf, die Schlüsselrolle des Europäischen Parlaments bei der Festlegung und Durchführung der Europa-2020-Strategie anzuerkennen und in einer Interinstitutionellen Vereinbarung demokratische und wirksame Maßnahmen für die Zukunft offiziell festzuschreiben; bedauert, dass das Europäische Parlament so wenig Zeit hat, sich zu den integrierten Leitlinien zu äußern; erinnert die Kommission und den Rat an das im Vertrag verankerte Recht des Europäischen Parlaments, zu den beschäftigungspolitischen Leitlinien konsu ...[+++]


Wanneer er verder geen relevante instrumenten zijn, moet de beschikking een snelle en gecoördineerde actie van de lidstaten als beheerders van de interne markt garanderen, teneinde hetzij deze belemmeringen uit de weg te ruimen hetzij doeltreffende maatregelen te nemen om op Europees niveau de consumentenbelangen te beschermen.

Fehlen zweckmäßige Instrumente, soll sie sicherstellen, daß die Mitgliedstaaten als Verwalter des Binnenmarktes rasch und koordiniert reagieren, damit entweder die Hindernisse beseitigt oder wirksame Maßnahmen zum Schutz der Verbraucher auf europäischer Ebene getroffen werden können.


benadrukt dat er een stevig, robuust en transparant bestuurssysteem moet komen voor de tenuitvoerlegging van de hernieuwbare-energiedoelstelling voor 2030, met inachtneming van de nationale bevoegdheden om de energiemix vast te stellen, en ervoor te zorgen dat er volledige democratische controle en toetsing van het energiebeleid kan plaatsvinden; pleit voor een uitgebreide replicatie van het huidige succesvolle systeem van nationale doelstellingen, nationale plannen voor hernieuwbare energie en tweejaarlijkse verslagen; benadrukt dat deze moeten worden in ...[+++]

betont, dass es eines ehrgeizigen, starken, robusten und transparenten Lenkungssystems bedarf, mit dem die Umsetzung des Ziels der EU im Bereich erneuerbarer Energiequellen bis 2030 sichergestellt und gleichzeitig die nationalen Kompetenzen hinsichtlich der Festlegung des Energiemixes angemessen geachtet werden, wobei die uneingeschränkte demokratische Kontrolle der Energiepolitik ermöglicht werden muss; fordert, dass das derzeiti ...[+++]


48. verzoekt de Raad met klem de sleutelrol te erkennen die het Europees Parlement vervult bij vaststelling en tenuitvoerlegging van de strategie Europa 2020, die in het kader van een interinstitutionele overeenkomst moet worden geformuleerd om een democratische en doelmatige weg voorwaarts uit te stippelen en officieel vorm te geven; betreurt dat het maar zo kort de tijd heeft gekregen om zijn steentje aan de geïntegreerde richtsnoeren bij te dragen; herinnert de Commissie en de Raad eraan dat het volgens het Verdrag het recht heef ...[+++]

48. fordert den Rat auf, die Schlüsselrolle des Europäischen Parlaments bei der Festlegung und Durchführung der Europa-2020-Strategie anzuerkennen und in einer Interinstitutionellen Vereinbarung demokratische und wirksame Maßnahmen für die Zukunft offiziell festzuschreiben; bedauert, dass das Europäische Parlament so wenig Zeit hat, sich zu den integrierten Leitlinien zu äußern; erinnert die Kommission und den Rat an das im Vertrag verankerte Recht des Europäischen Parlaments, zu den beschäftigungspolitischen Leitlinien konsu ...[+++]


De weg voorwaarts voor een democratisch Europa bestaat niet uit minderwaardige compromissen, beschamende beloften en ongepaste dreigementen.

Der Weg nach vorne für ein demokratisches Europa führt nicht über faule Kompromisse, fadenscheinige Versprechungen und unmoralische Drohungen.


Pakistan moet vooruitgaan. De weg voorwaarts is het organiseren van democratische en transparante verkiezingen die leiden tot een ruim en geloofwaardig volksmandaat voor nieuwe regeringen op federaal en provinciaal niveau.

Meiner Meinung nach muss Pakistan vorankommen, und der Weg nach vorn besteht in der Abhaltung von demokratischen und transparenten Wahlen, aus denen ein breites und auch glaubwürdiges Volksmandat für neue Regierungen auf föderaler Ebene und auf Provinzebene hervorgeht.


Deze Europese Raad was dan ook belangrijk om de weg voorwaarts te laten zien die leidt tot een oplossing van de institutionele vraagstukken waarvoor we ons nog altijd gesteld zien en om onze burgers een duidelijker idee te geven van de manier waarop we vooruitgang kunnen boeken richting een democratischer en doeltreffender Europa.

Aber es stimmt nicht, dass wir gelähmt sind. Daher war dieser Europäische Rat wichtig, weil er den Weg zu einer Lösung der institutionellen Fragen aufgezeigt hat, vor denen wir noch immer stehen; weil er unseren Bürgern ein klareres Konzept vorgelegt hat, wie wir uns in Richtung eines demokratischeren und effektiveren Europa entwickeln können.


Deze verkiezingen zijn voor de Democratische Republiek Congo een belangrijke stap voorwaarts op weg naar de democratie en de rechtsstaat.

Mit diesen Wahlen hat die Demokratische Republik Kongo einen wichtigen Schritt in Richtung auf Demokratie und Rechtsstaatlichkeit getan.


In antwoord op een verzoek van de LGO zullen de procedures in de toekomst in hoge mate vernieuwend en sterk gedecentraliseerd zijn, naar het model van het Regionaal Fonds, teneinde enkele democratische obstakels uit de weg te ruimen, die in het verleden hebben bijgedragen tot vertragingen bij het gebruik van de Europese hulp.

Auf Ersuchen der ÜLG werden die Verfahren nach dem Model des Regionalfonds grundlegend umgestaltet und stark dezentralisiert, um einige der bürokratischen Hürden zu beseitigen, die in der Vergangenheit die zügige Umsetzung der Gemeinschaftshilfe behindert haben.


Ik denk dat deze grote passen voorwaarts in het democratische leven van de Unie de weg hebben geëffend voor de vierde gebeurtenis waaraan ik wil herinneren: het ontstaan van een authentieke Europese opinievorming.

Diese großen Fortschritte im demokratischen Leben der Union haben den Boden für das vierte große Ereignis bereitet, an das ich hier erinnern möchte: das Entstehen einer wahrhaft europäischen öffentlichen Meinung.


w