Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terecht waren gekomen » (Néerlandais → Allemand) :

Ik ben er zeker van dat als die regels in het verleden beter geëerbiedigd zouden zijn, wij niet in deze situatie terecht waren gekomen.

Ich bin mir sicher, dass wir, wenn wir sie besser beachten würden, nicht in dieser Situation wären.


Deze quasi-unanimiteit is ook een duidelijk teken van het nut en de kwaliteit van deze tekst en ik wil ook mijn lof uitspreken over Vladimir Špidla, die dit initiatief altijd heeft gesteund en die ermee akkoord was om deze tekst niet terug te trekken, zelfs toen de besprekingen in een impasse terecht waren gekomen, bijvoorbeeld in december 2007 in Brussel.

Diese praktisch einhellige Unterstützung ist ebenfalls ein deutlicher Beleg für die Nützlichkeit und die Qualität dieses Textes. Ich möchte hier auch Kommissar Špidla Anerkennung zollen, der diese Initiative stets unterstützt hat und der das Zugeständnis gemacht hat, diesen Text nicht zurückzuziehen, obwohl die Diskussionen im Dezember 2007, zum Beispiel in Brüssel, an einem toten Punkt angelangt zu sein schienen.


Zoals men in dit Parlement weet, zijn deze twee instrumenten hun leven begonnen als één instrument, en de Commissie ontwikkelingssamenwerking heeft terecht bepleit dat ze van elkaar moesten worden gescheiden, omdat er appels en peren bij elkaar in één zak terecht waren gekomen.

Bekanntlich waren diese beiden Instrumente ursprünglich ein einziges Instrument, und der Entwicklungsausschuss argumentierte zu Recht für eine Trennung dieser beiden Bereiche, denn wir haben hier Birnen mit Äpfeln vermischt.


Zoals men in dit Parlement weet, zijn deze twee instrumenten hun leven begonnen als één instrument, en de Commissie ontwikkelingssamenwerking heeft terecht bepleit dat ze van elkaar moesten worden gescheiden, omdat er appels en peren bij elkaar in één zak terecht waren gekomen.

Bekanntlich waren diese beiden Instrumente ursprünglich ein einziges Instrument, und der Entwicklungsausschuss argumentierte zu Recht für eine Trennung dieser beiden Bereiche, denn wir haben hier Birnen mit Äpfeln vermischt.


J. kennis genomen hebbende van een verklaring van het Tsjetsjeense parlement van 30 september 1999, dat daags daarvoor talrijke woongebieden en diverse drinkwaterreservoirs door Russische raketten en artillerie verwoest werden en door een bombarment op een chemische fabriek in Grozny 1000 ton ammoniak en vloeibare chloor in de rivier de Soendsja terecht waren gekomen en vandaar via de rivier de Terek in de Kaspische Zee,

J. in Kenntnis einer Deklaration des tschetschenischen Parlamentes vom 30. September 1999, wonach am Vortag durch russische Raketen und Artillerie zahlreiche Wohngebiete und mehrere Trinkwasserreservoirs zerstört wurden und in Grosny durch Bombardierung eines Chemiekombinats 1000 Tonnen Ammoniak und flüssiges Chlor in den Fluß Sundscha gelangten und von dort über den Fluß Terek ins Kaspische Meer,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'terecht waren gekomen' ->

Date index: 2022-12-22
w