Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centraal Europese Tijd
Chronotroop
Concentratie gedurende lange tijd behouden
Desoriëntatie
Desoriëntering in tijd en ruimte
Gedurende lange tijd geconcentreerd blijven
Greenwich-tijd
Industriebeleid in een tijd van globalisering
Industriebeleid in een tijd van mondialisering
Latentietijd
MET
Midden-Europese tijd
Middeneuropese Tijd
Plaatselijke tijd
Tijd tussen prikkeling en reactie
Tijd-afstand diagram
Tijd-weg diagram
Verlies van besef voor tijd en ruimte
Wat tijd of tempo beïnvloedt

Traduction de «tijd hadden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Centraal Europese Tijd | Middeneuropese Tijd | Midden-Europese tijd | MET [Abbr.]

Mitteleuropäische Zeit | MEZ [Abbr.]


Een geïntegreerd industriebeleid in een tijd van mondialisering - Concurrentievermogen en duurzaamheid centraal stellen | industriebeleid in een tijd van globalisering | Industriebeleid in een tijd van mondialisering

Eine Industriepolitik für das Zeitalter der Globalisierung | Eine integrierte Industriepolitik für das Zeitalter der Globalisierung - Vorrang für Wettbewerbsfähigkeit und Nachhaltigkeit


chronotroop | wat tijd of tempo beïnvloedt

chronotrop | die Schlagfrequenz des Herzens beeinflussend


desoriëntatie | verlies van besef voor tijd en ruimte

Desorientierung | mangelhafte Fähigkeit sich zu orientieren


latentietijd | tijd tussen prikkeling en reactie

Latenzperiode | Inkubationszeit






desoriëntering in tijd en ruimte

Desorientierung in Zeit und Raum


tijd-afstand diagram | tijd-weg diagram

Zeit-Weg-Diagramm


concentratie gedurende lange tijd behouden | gedurende lange tijd geconcentreerd blijven

Konzentration über lange Zeiträume aufrechterhalten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zowel de diensten van de Commissie als de kandidaat-lidstaten hadden enige tijd nodig om de nodige administratieve structuren in te voeren, maar zijn erin geslaagd - zoals de Raad heeft vastgesteld - voldoende ISPA-projecten (maatregelen) aan te nemen om de beschikbare kredieten vast te leggen.

Die Dienststellen der Kommission und die Beitrittsländer brauchen einige Zeit, um die nötigen Verwaltungs strukturen aufzubauen, aber es ist ihnen - wie vom Rat angemerkt - gelungen, eine genügende Anzahl ISP A-Projekte (Maßnahmen) zu beschließen, so dass die verfügbaren Mittel gebunden werden konnten.


Vanaf de datum van de URBAN-richtsnoeren, 28 april 2000, hadden de lidstaten zes maanden de tijd om programma's voor te bereiden en in te dienen.

Ab dem Datum der Mitteilung über die URBAN-Leitlinien vom 28. April 2000 hatten die Mitgliedstaaten 6 Monate Zeit, um die Programme auszuarbeiten und vorzulegen.


Als we de tijd hadden genomen, hadden we het vertrouwen van patiënten in veilige en goede geneesmiddelen kunnen vergroten.

Wenn wir uns mehr Zeit genommen hätten, hätten wir das Vertrauen der Patienten in sichere Arzneimittel von hoher Qualität erhöhen können.


Bovendien heeft het Gerecht in respectievelijk de punten 82 en 81 van de arresten T‑109/08 en T‑110/08, geoordeeld ten aanzien van het feit dat geen van de afbeeldingen van de flessen die in de litigieuze beslissingen werden genoemd een weergave waren van flessen die in de handel waren ten tijde van de inschrijvingsaanvraag, dat het volstond op te merken dat dit argument niet kon slagen daar de kamer van beroep van het BHIM terecht in haar beslissingen had benadrukt dat „er geen precedent [was] van wijnbouwbedrijven die het publiek wijn hadden aangeboden in fless ...[+++]

Ferner hat das Gericht in Randnr. 82 des Urteils T‑109/08 und Randnr. 81 des Urteils T‑110/08 zu dem Argument, dass sich keine der in den streitigen Entscheidungen genannten Abbildungen von Schaumweinflaschen auf eine am Anmeldetag der Marken vertriebene Flasche beziehe, ausgeführt, dass dieses Argument bereits deshalb ins Leere gehe, weil die Beschwerdekammer des HABM in den streitigen Entscheidungen zutreffend hervorgehoben habe, dass „es keinen Präzedenzfall eines Weinerzeugers [gibt], der dem Publikum Wein in Flaschen ohne Aufschrift angeboten und allein oder hauptsächlich auf das Erscheinungsbild der Flasche als Hinweis auf die gewe ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om eerlijk te zijn ben ik er niet zo zeker van dat wij het beter hadden gedaan als wij meer tijd hadden gehad.

Um Ihnen die Wahrheit zu sagen, ich bin nicht sicher, ob wir es wesentlich besser gemacht hätten, wenn wir deutlich mehr Zeit gehabt hätten.


Nog één vraag: in die tijd hadden we regelmatig het probleem dat geld dat door de Palestijnse Autoriteit werd gebruikt, mogelijk niet op een manier is besteed die de donoren zich hadden voorgesteld.

Nur eine Rückfrage: Wir haben seinerzeit des Öfteren das Problem gehabt, dass Gelder, die die Palästinensische Behörde verwendet hat, möglicherweise nicht so verwendet wurden, wie sich das die Geber vorgestellt hatten.


Door talrijke functionarissen die met succes hadden deelgenomen aan interne selectieprocedures een overeenkomst van tijdelijk functionaris voor onbepaalde tijd aan te bieden die een opzeggingsclausule bevat die uitsluitend geldt wanneer de betrokkenen niet worden geplaatst op een reservelijst die na een algemeen vergelijkend onderzoek is opgesteld, waardoor zij zich duidelijk verplicht om de betrokkenen permanent bij haar in dienst te houden op voorwaarde dat zij op die reservelijst voorkomen, en door vervolgens het aantal geslaagde k ...[+++]

Das Organ hat dadurch, dass es zahlreichen Bediensteten, die erfolgreich an internen Ausleseverfahren teilgenommen hatten, einen unbefristeten Zeitbedienstetenvertrag angeboten hat, der eine Auflösungsklausel nur für den Fall enthielt, dass die Betroffenen nicht in eine Reserveliste aufgenommen werden, die nach Abschluss eines allgemeinen Auswahlverfahrens erstellt wird – womit es sich eindeutig dazu verpflichtet hat, die Betroffenen auf Dauer weiterzubeschäftigen, sofern sie in eine solchen Reserveliste aufgenommen wurden –, und soda ...[+++]


Als we meer tijd hadden gehad, hadden we de Raad er misschien ook van kunnen overtuigen dat dit onderwerp, dat heel belangrijk is, in de eerste lezing, in de tweede lezing of in de bemiddeling aan de orde had kunnen komen.

Bei etwas mehr Zeit hätten wir vielleicht auch den Rat davon überzeugen können, ein derartiges Problem, das von großer Tragweite ist, in die erste Lesung, die zweite Lesung oder die Vermittlungsvereinbarung einzubeziehen.


We kunnen achteraf dus vaststellen dat het misschien verstandiger was geweest als we even hadden gewacht met dit belangrijke project. We hadden moeten wachten tot de nieuwe lidstaten hun draai hadden gevonden en alle vijfentwintig lidstaten voldoende tijd hadden gehad om zich aan de nieuwe werkelijkheid van de Europese Unie aan te passen.

Aus heutiger Sicht wäre es wohl vernünftiger gewesen, diesem wichtigen Vorhaben mehr Zeit einzuräumen und nicht nur zu warten, bis sich die zehn neuen Mitgliedstaaten eingewöhnt hatten, sondern allen 25 Mitgliedern Gelegenheit zu geben, sich auf die neuen Gegebenheiten der Europäischen Union einzustellen.


Het aantal EU-burgers uit andere lidstaten die de kiesgerechtigde leeftijd hebben bereikt en die in Luxemburg verblijf houden bedroeg 32,93% van het totale aantal burgers van de Unie die de kiesgerechtigde leeftijd hadden bereikt en die daar ten tijde van de in 2001 gehouden volkstelling verblijf hielden.

Folglich betrug der Anteil der ausländischen Unionsbürger im Wahlalter mit Wohnsitz in Luxemburg zum Zeitpunkt der im Jahr 2001 durchgeführten Volkszählung 32,93% der Gesamtzahl der Unionsbürger im Wahlalter mit Wohnsitz in Luxemburg.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijd hadden' ->

Date index: 2024-04-24
w