Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tijdens de top zelf heeft » (Néerlandais → Allemand) :

Tijdens de top van Lissabon van maart 2000 heeft de Europese Raad gewezen op het belang van de overgang naar een concurrerende en dynamische kenniseconomie, en de Raad en de Commissie verzocht een eEurope-actieplan op te stellen om deze kans optimaal te benutten.

Im März 2000 unterstrich der Europäische Rat auf seinem Gipfeltreffen in Lissabon die Bedeutung des Übergangs zu einer wettbewerbsfähigen, dynamischen und wissensbasierten Wirtschaft, und er ersuchte den Rat und die Kommission, einen umfassenden "eEurope"-Aktionsplan zu erstellen, um diese Chance bestmöglich zu nutzen [1].


Tijdens de top van Johannesburg werd erkend dat intern beleid effect heeft op andere landen en dat ook deze effecten dringend moeten worden aangepakt.

Auf dem Weltgipfel in Johannesburg wurde anerkannt, dass interne Politikbereiche Spill-over-Effekte auf Drittländer haben, die dringend in Angriff genommen werden müssen.


Tijdens de Top in Luxemburg in december 1998 heeft de Europese Raad zijn goedkeuring gehecht aan een nieuwe strategie voor de voorbereiding van de landen die kandidaat zijn voor uitbreiding.

Auf dem Gipfel von Luxemburg im Dezember 1998 befürwortete der Europäische Rat eine neue Strategie für die Vorbereitung der beitrittswilligen Länder auf die Erweiterung.


Uit de besprekingen die de staatshoofden en regeringsleiders tijdens de top voerden, bleek dat er veel eensgezindheid bestond over het feit dat Europa een krachtige en tastbare sociale dimensie nodig heeft.

Die Diskussionen der Staats- und Regierungschefs während des Gipfeltreffens offenbarten zahlreiche Gemeinsamkeiten hinsichtlich der Notwendigkeit, Europa mit einer starken und spürbaren sozialen Dimension auszustatten.


Tijdens de top zelf heeft de EU-trojka bij de Tunesische autoriteiten protest aangetekend na een incident bij het Goethe Instituut, waar NGO's niet bijeen mochten komen om plannen voor een alternatieve "burgertop" te bespreken.

Während des Gipfels selbst wurde die EU-Troika nach einem Vorfall am Goethe-Institut bei den tunesischen Behörden vorstellig, und zwar hatte man NRO dran gehindert zusammenzukommen, um Pläne für einen alternativen „„Bürger“„-Gipfel zu diskutieren.


President Medvedev heeft zelf voorgesteld deze gedachtewisselingen tijdens de top van 21 en 22 mei voort te zetten, en op dat voorstel gaan we in.

Präsident Medwedew selbst schlug vor, diesen Austausch auf dem Gipfel vom 21.


Kaderbesluit 2009/315/JBZ van de Raad van 26 februari 2009 betreffende de organisatie en de inhoud van uitwisseling van gegevens uit het strafregister tussen de lidstaten (hierna "het kaderbesluit" of "KB" genoemd) heeft tot doel deze gebreken te verhelpen door te bepalen dat informatie over eerdere veroordelingen van een EU-burger door een strafgerecht in de EU voor strafprocesrechtelijke doeleinden voor alle rechters en rechtshandhavingsautoriteiten van de lidstaten beschikbaar moet zijn, zowel in de fase die aan het strafproces voorafgaat en tijdens het straf ...[+++]

Der Rahmenbeschluss 2009/315/JI des Rates über die Durchführung und den Inhalt des Austauschs von Informationen aus dem Strafregister zwischen den Mitgliedstaaten („Rahmenbeschluss“) zielt darauf ab, diese Mängel zu beheben, indem festgelegt wird, dass die Gerichte und Strafverfolgungsbehörden aller Mitgliedstaaten im vorgerichtlichen Stadium, im Strafverfahren und bei der Vollstreckung des Urteils auf Informationen über frühere Verurteilungen einer bestimmten Person durch Strafgerichte in der EU zurückgreifen können. Mit dem Rahmenbeschluss werden Urteilsmitgliedstaat und Herkunftsmitgliedstaat gewissen Pflichten auferlegt, die sicherst ...[+++]


We zijn ook blij dat de Europese Raad tijdens de Top in Brussel aandacht heeft geschonken aan de situatie van de Roma, de Commissie heeft gevraagd om met meer concrete voorstellen te komen voor wat de Europese Unie zelf kan doen in aanvulling op het beleid van de lidstaten die grote Romabevolkingsgroepen hebben, wat wij kunnen doen aan coördinatie, het uitwisselen van best practices, en hoe we beter de beschikbare middelen van de Europese Unie in die landen via de fondsen ...[+++]

Ebenso erfreut sind wir, dass der Europäische Rat auf dem Brüsseler Gipfel sein Augenmerk auf die Lage der Roma gerichtet und die Kommission zur Vorlage konkreterer Vorschläge für eventuelle Schritte, die die Europäische Union zusätzlich zur Politik der Mitgliedstaaten mit großen Roma-Bevölkerungsgruppen selber unternehmen kann, für Möglichkeiten einer Koordinierung und des Austausches bewährter Praktiken sowie für eine effektivere Verwendung der diesen Ländern zur Verbesserung der Situation der Roma im Rahmen der Fonds bereitgestellten EU-Mittel ersucht hat.


(EN) Mijnheer de Voorzitter, helaas werd de top overschaduwd door incidenten die de Commissie ertoe hebben gedwongen haar grote afkeuring te laten blijken over de wijze waarop de Tunesische autoriteiten zich bemoeiden met evenementen van het maatschappelijk middenveld. Dit heeft zelfs problemen opgeleverd voor de gezamenlijke workshop van het Europees Parlement en de Commissie over de mensenrechten en dan heb ik het nog niet eens over de beperkingen van de vrijheid van meningsuiting waarvan zowel vóór als tijdens de top sprake was ...[+++]

(EN) Herr Präsident, leider war der Gipfel überschattet von Ereignissen, die die Kommission veranlassten, gegen die Art und Weise zu protestieren, in der die tunesischen Behörden Veranstaltungen der Zivilgesellschaft behinderten. Davon war selbst der gemeinsame Workshop des Europäischen Parlaments und der Kommission zum Thema Menschenrechte betroffen, ganz zu schweigen von den Einschränkungen der freien Meinungsäußerung sowohl vor als auch während des Gipfels.


Enkele voorbeelden mogen volstaan in dit verband. In Spanje heeft de politie zich tijdens de Europese Raden van Barcelona en Sevilla bij haar optreden tegen demonstranten, onder wie twee Portugese parlementariërs, schuldig gemaakt aan disproportioneel gebruik van geweld. Een vergelijkbare situatie heeft zich eerder, in 2001, voorgedaan in Italië, tijdens de Top van Genua, en in Zweden, tijdens de Top van Göteborg.

Als ein Beispiel von vielen dient Spanien, wo die Polizei während der Gipfel von Barcelona und Sevilla mit unverhältnismäßiger Gewalt gegen Demonstranten, insbesondere zwei portugiesische Parlamentarier, vorgegangen ist; ähnlich war es 2001 in Italien während des Gipfels von Genua und in Schweden in Göteborg.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijdens de top zelf heeft' ->

Date index: 2023-06-08
w