Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tijdens haar recente " (Nederlands → Duits) :

Zoals de hoge vertegenwoordiger tijdens haar recente bezoek heeft benadrukt, zijn de stabiliteit en de eenheid van het land in essentiële mate afhankelijk van hun niet-aflatende inspanningen.

Wie die Hohe Vertreterin noch kürzlich bei ihrem Besuch in Libanon betont hat, ist deren ununterbrochene Arbeit für die Erhaltung der Stabilität und der Einheit Libanons von wesentlicher Bedeutung.


De Europese Unie bevestigt haar steun aan het Caribisch gebied in de nasleep van de recente orkanen Irma en Maria en zegt aanzienlijke steun toe tijdens de donorconferentie op hoog niveau over het Caribisch gebied in New York.

Die Europäische Union bekräftigt auf der hochrangigen Geberkonferenz zur Karibik in New York ihr Engagement für die Karibikregion nach den jüngsten Hurrikanen Irma und Maria und sagt umfangreiche Unterstützung zu.


C. overwegende dat de Commissie visserij tijdens haar recente bezoek aan Mauritanië geen duidelijkheid heeft kunnen krijgen over een aantal belangrijke aspecten van het visserijbeleid in dit land, waaronder de toestand van de visbestanden en de omvang van de visserijactiviteiten van de Mauritaanse en andere vloten,

C. in der Erwägung, dass der Fischereiausschuss bei seinem jüngsten Besuch in Mauretanien mehrere bedeutsame Angelegenheiten in Bezug auf die Fischereipolitik des Landes nicht klären konnte, beispielsweise den Status der Bestände und den Umfang der Fangtätigkeit der mauretanischen Flotte bzw. anderer Flotten,


F. overwegende dat de Commissie visserij tijdens haar recente bezoek aan Mauritanië geen duidelijkheid heeft kunnen krijgen over een aantal belangrijke kwesties in verband met het visserijbeleid van het land, waaronder de toestand van de visbestanden en de omvang van de visserijactiviteiten van de Mauritaanse vloot en andere vloten,

F. in der Erwägung, dass der Fischereiausschuss bei seinem jüngsten Besuch in Mauretanien mehrere bedeutsame Angelegenheiten in Zusammenhang mit der Fischereipolitik des Landes nicht klären konnte, so unter anderem den Status der Bestände und den Umfang der Fangtätigkeit der mauretanischen Flotte bzw. anderer Flotten,


F. overwegende dat de Commissie visserij tijdens haar recente bezoek aan Mauritanië geen duidelijkheid heeft kunnen krijgen over een aantal belangrijke kwesties in verband met het visserijbeleid van het land, waaronder de toestand van de visbestanden en de omvang van de visserijactiviteiten van de Mauritaanse vloot en andere vloten,

F. in der Erwägung, dass der Fischereiausschuss bei seinem jüngsten Besuch in Mauretanien mehrere bedeutsame Angelegenheiten in Zusammenhang mit der Fischereipolitik des Landes nicht klären konnte, so unter anderem den Status der Bestände und den Umfang der Fangtätigkeit der mauretanischen Flotte bzw. anderer Flotten,


Na de discussie en de hopelijk krachtige steun van alle staatshoofden en regeringsleiders tijdens de komende Europese Raad zal de Commissie al deze voorstellen – samen met haar recente ideeën over resolutiefondsen voor banken (zie IP/10/610 ) – op de G-20 Top in Toronto op 26-27 juni 2010 presenteren.

Die Kommission wird all diese Vorschläge nach deren Erörterung bei der anstehenden Tagung des Europäischen Rates – idealerweise mit der nachdrücklichen Unterstützung aller Staats- und Regierungschefs – gemeinsam mit ihrer vor kurzem entwickelten Konzeption für Bankenrettungsfonds (s. IP/10/610) beim G20-Gipfel am 26./27. Juni in Toronto vorstellen.


G. overwegende dat de minister van Buitenlandse Zaken van de VS volgens persberichten tijdens haar recente bezoek aan Brussel voor de ministers van Buitenlandse Zaken van de EU en de NAVO een verklaring heeft afgelegd over het beleid van de VS-regering inzake de eerbiediging door de VS van de internationale verdragen over de mensenrechten en de behandeling van gevangenen,

G. in der Erwägung, dass die US-Außenministerin – Presseberichten zufolge – bei ihrem jüngsten Besuch in Brüssel gegenüber den Außenministern der Europäischen Union und der NATO eine Erklärung zur Politik der US-Regierung abgegeben hat, in der deren Einhaltung der internationalen Verträge über die Achtung der Menschenrechte und die Behandlung von Häftlingen bekundet wird,


In het raadplegingsdocument zijn de opmerkingen gebundeld die de Commissie over de groepsvrijstellingsverordening heeft ontvangen in het kader van haar recente sectorale onderzoek in de sector zakelijke verzekeringen en tijdens een recente raadpleging van nationale mededingingsautoriteiten; ook actuele overwegingen van de Commissie en ervaring opgedaan bij de behandeling van zaken zijn daarin verwerkt.

Das Konsultationspapier fasst die Kommentare zusammen, die im Rahmen der erst kürzlich durchgeführten Branchenuntersuchung und der Befragung der nationalen Kartellbehörden zur Gruppenfreistellungsverordnung bei der Kommission eingegangen sind, und gibt die Überlegungen der Kommission hierzu wieder, wobei auch Fälle aus der Praxis herangezogen werden.


De EU herinnert aan het gemeenschappelijk standpunt inzake Afghanistan en aan haar veroordeling van de moord op Iraanse diplomaten tijdens de recente gevechten in Mazar-e-Sharif.

Die EU verweist auf ihren Gemeinsamen Standpunkt zu Afghanistan und auf ihre Verurteilung der Ermordung von iranischen Diplomaten während der jüngsten Kämpfe in Mazar-e-Sharif.


Tijdens haar vergadering besprak de Commissie vandaag de recente spanningen tussen een van de Lid-Staten van de Europese Unie en Turkije (1) Bij deze gelegenheid drukte zij haar diepe bezorgdheid uit over de recente gebeurtenissen rond de Imia-eilandjes in de Egeïsche Zee.

Auf ihrer heutigen Sitzung hat sich die Kommission mit den jüngsten Spannungen zwischen einem Mitgliedstaat der Union und der Türkei befaßt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijdens haar recente' ->

Date index: 2024-03-16
w