Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ad acta gelegde zaak
Burgerrechtelijke zaak
Civielrechtelijke zaak
De zaak in gereedheid brengen
Een zaak beginnen
Een zaak oprichten
Een zaak opzetten
Geclasseerde zaak
Geseponeerde zaak
Lichamelijke zaak
Over de zaak zelf beslissen
Rechter naar wie de zaak verwezen is
Toezicht houden op het beheer van een etablissement
Toezicht houden op het beheer van een zaak
Uitspraak over de grond van het geschil doen
Verwijzingsrechter
Zaak

Vertaling van "titley deze zaak " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
ad acta gelegde zaak | geclasseerde zaak | geseponeerde zaak

eingestellte Rechtssache | eingestelltes Verfahren


een zaak beginnen | een zaak oprichten | een zaak opzetten

sich selbständig machen


burgerrechtelijke zaak | civielrechtelijke zaak

zivilrechtlicher Fall










uitspraak over de grond van het geschil doen | over de zaak zelf beslissen

zur Sache entscheiden | in der Sache selbst entscheiden


verwijzingsrechter | rechter naar wie de zaak verwezen is

Richter, an den die Sache verwiesen wird


toezicht houden op het beheer van een etablissement | toezicht houden op het beheer van een zaak

Leitung einer Betriebsstätte beaufsichtigen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
− Hartelijk dank, mijnheer Titley, voor de twintig jaar die u aan de Europese zaak hebt gewijd.

− Danke, Herr Titley, für die 20 Jahre, die Sie der europäischen Sache gewidmet haben.


Wij zijn verheugd dat de heer De Rossa en de heer Titley deze zaak vanuit tweeërlei perspectief zullen behartigen, hoewel het uiteindelijk om een en dezelfde kant van de zaak gaat. Ik ben zelf niet Iers, maar het feit dat ik hier het woord voer, is om ook te onderstrepen dat het niet slechts om een Iers probleem gaat, maar om een Europees probleem.

Wenn ich als Nicht-Ire darüber spreche, dann auch, um zu dokumentieren, dass dies für uns nicht nur ein irisches, sondern ein gesamteuropäisches Problem ist.


Dat is altijd al mijn standpunt geweest. Om dat echter via een dergelijke procedure te doen, is absurd en oneerlijk. Het is namelijk zonneklaar dat zolang de Raad unaniem aan Straatsburg blijft vasthouden, er ook twaalf zittingen in Straatsburg zullen plaatsvinden. Het maakt niet uit of de heer Titley de Engelse, Duitse of Franse taal beheerst - hij moet gewoon naar de Verdragen kijken. Het zou overigens ook voor de regering-Blair een goede zaak zijn als zij dat eveneens af en toe zou doen.

Das habe ich immer gesagt. Nur: Dies über solche Verfahren zu tun, ist absurd und unfair. Eines ist doch ganz klar: Solange der Rat einstimmig an Straßburg festhält, wird es zwölf Sitzungen in Straßburg geben. Ob Herr Titley Englisch versteht oder Deutsch oder Französisch – er sollte sich einfach die Verträge ansehen. Es würde der Regierung Blair manchmal gut tun, dies zu tun.


Velen van u – de heren Karas, Radwan, Watson, Titley en Harbour – hebben benadrukt dat het nu zaak is dat de lidstaten in actie komen.

Viele von Ihnen - Herr Karas, Herr Radwan, Herr Watson, Herr Titley, Herr Harbour – haben betont, wie wichtig es jetzt ist, dass sich die Mitgliedstaaten einbringen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zoals de heer Titley terecht opmerkte, is de recente steun van Groot-Brittannië voor de UNAMSIL-vredesmacht een goede zaak. Positief is ook dat vorig weekend, na bemiddeling van president Taylor van Liberia, 139 van de 486 gijzelaars werden vrijgelaten.

Die jüngste Unterstützung Großbritanniens für die UNAMSIL-Friedenstruppe ist willkommen der werte Abgeordnete Titley machte das sehr deutlich , ebenso die Freilassung von 139 der 486 Geiseln am vergangenen Wochenende, nachdem Präsident Taylor von Liberia interveniert hatte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'titley deze zaak' ->

Date index: 2021-11-01
w