Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De naleving verzekeren
De tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren
De uitvoering van vonnissen garanderen
De uitvoering van vonnissen verzekeren
Ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd
Het toekennen van een milieukeur
Naleving van curricula verzekeren
Naleving van leerplannen garanderen
Naleving van leerplannen verzekeren
Toekennen van de akademische graden
Vergunningen toekennen
Verplichting tot verzekeren
Verzekeren
Zorgen voor de uitvoering van vonnissen

Traduction de «toekennen en verzekeren » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
procedures toepassen om te verzekeren dat een lading voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat cargo voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat vracht voldoet aan de douanevoorschriften

Verfahren anwenden, damit die Fracht den Zollbestimmunen entspricht


het toekennen van een milieukeur | het toekennen van een milieukeur(merk)

Umweltkennzeichnung | Vergabe des Umweltzeichens


de uitvoering van vonnissen garanderen | de uitvoering van vonnissen verzekeren | de tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren | zorgen voor de uitvoering van vonnissen

Urteilsvollstreckung sicherstellen


naleving van curricula verzekeren | naleving van leerplannen verzekeren | ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd | naleving van leerplannen garanderen

Einhaltung des Lehrplans sicherstellen








toekennen van de akademische graden

Verleihung der akademischen Grade


het toekennen, wijzigen, schorsen of intrekken van een vergunning voor het in de handel brengen van een geneesmiddel voor humaan gebruik.

Erteilung, Änderung, Aussetzung oder Rücknahme einer Genehmigung für das Inverkehrbringen eines Humanarzneimittels


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Commissie baseerde haar beoordeling van de exploitatiesteun in overweging 227 van Besluit 2014/883/EU op de vaststelling dat „het toekennen van exploitatiesteun om de exploitatie te verzekeren van een investeringsproject dat onverenigbare investeringssteun geniet, inherent onverenigbaar is met de interne markt”.

Die Kommission stützte ihre Bewertung der Betriebsbeihilfe in Erwägungsgrund 227 des Beschlusses 2014/883/EU auf die Feststellung, dass „die Gewährung der Betriebsbeihilfe für die Durchführung eines Investitionsvorhabens, das durch eine mit dem Binnenmarkt nicht zu vereinbarende Finanzhilfe gefördert wird, mit dem Binnenmarkt nicht zu vereinbaren ist“.


42. is verbaasd over het feit dat de Verenigde Naties de EU, gezien haar bijdragen aan de VN-begroting, geen geprivilegieerd statuut toekennen bij verkiezingsmissies, door de bescherming van de waarnemers en het goede verloop van deze missies (beveiligde accommodatie, toegang tot gezondheidszorg) te verzekeren;

42. ist erstaunt darüber, dass die Vereinten Nationen der EU angesichts ihrer Beiträge zum Haushalt der Vereinten Nationen keinen privilegierten Status bei den Wahlmissionen einräumen, der den Schutz der Beobachter gewährleistet und ihr reibungsloses Arbeiten unterstützt (gesicherte Unterkunft, Zugang zur Gesundheitsversorgung);


13. herhaalt zijn standpunt dat de discretionaire bevoegdheid die de Verdragen de Commissie ten aanzien van de inbreukprocedure toekennen, haar grenzen vindt in de rechtsstatelijkheid, het beginsel van rechtsduidelijkheid, de vereisten van transparantie en openheid en het beginsel van evenredigheid, en dat het doel van die bevoegdheid in geen geval in het gedrang mag komen, namelijk de tijdige en correcte toepassing van het EU-recht te verzekeren ;

13. bekräftigt seinen Standpunkt, dass die der Kommission durch die Verträge eingeräumte Ermessensbefugnis in Bezug auf die Vertragsverletzungsverfahren die Grundsätze der Rechtstaatlichkeit und Rechtsklarheit, die Anforderungen an Transparenz und Offenheit sowie den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit beachten müssen, und dass unter keinen Umständen der dieser Befugnis zugrundeliegende Zweck gefährdet werden darf, der darin besteht, die rechtzeitige und korrekte Anwendung des Unionsrechts zu garantieren ;


13. herhaalt zijn standpunt dat de discretionaire bevoegdheid die de Verdragen de Commissie ten aanzien van de inbreukprocedure toekennen, haar grenzen vindt in de rechtsstatelijkheid, het beginsel van rechtsduidelijkheid, de vereisten van transparantie en openheid en het beginsel van evenredigheid, en dat het doel van die bevoegdheid in geen geval in het gedrang mag komen, namelijk de tijdige en correcte toepassing van het EU-recht te verzekeren;

13. bekräftigt seinen Standpunkt, dass die der Kommission durch die Verträge eingeräumte Ermessensbefugnis in Bezug auf die Vertragsverletzungsverfahren die Grundsätze der Rechtstaatlichkeit und Rechtsklarheit, die Anforderungen an Transparenz und Offenheit sowie den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit beachten müssen, und dass unter keinen Umständen der dieser Befugnis zugrundeliegende Zweck gefährdet werden darf, der darin besteht, die rechtzeitige und korrekte Anwendung des Unionsrechts zu garantieren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De CEF zal subsidies toekennen voor het uitbouwen van de nodige infrastructuur voor de toepassing van e-ID, e-identificatie, e-overheid, e-aanbestedingen, e-gezondheid Europeana, e-justitie en douanediensten, en zal aangewend worden om de interoperabiliteit te verzekeren en de kosten dekken voor de werking van de infrastructuur op Europees niveau, door de infrastructuur van de lidstaten onderling te verbinden.

Die CEF wird Zuschüsse zum Aufbau der Infrastruktur vergeben, die für die Einführung der elektronischen Identität (eID), Identifizierung (eIdentification), der elektronischen Behördendienste (eGovernment), der eHealth Europeana, der elektronischen Justiz (eJustiz) und der zollrelevanten Dienste benötigt wird, und wird dazu dienen, Interoperabilität herbeizuführen und die Kosten für den Betrieb der Infrastruktur auf europäischer Ebene und die Verknüpfung von Infrastrukturen der Mitgliedstaaten zu decken.


De Franse autoriteiten zijn namelijk, onder het voorwendsel dat zij deze beschikking ten uitvoer legden, doorgegaan met het toekennen van exploitatiesteun en zij hebben alles in het werk gesteld om de economische continuïteit van de onderneming te verzekeren zonder marktaandelen vrij te maken, maar door daarentegen te proberen de concurrentiepositie van de onderneming te versterken.

Denn unter dem Deckmantel der Durchführung dieser Entscheidung haben die französischen Behörden auch weiterhin Betriebsbeihilfen gewährt und sich bemüht, die wirtschaftliche Kontinuität dieses Unternehmens aufrechtzuerhalten ohne andere Marktbereiche zu entlasten; vielmehr haben sie noch versucht, die Wettbewerbsposition dieses Unternehmens weiter zu stärken.


16. verwelkomt de recente mededeling van de Commissie met betrekking tot investeringen in de ontwikkeling van technologieën met een lage koolstofuitstoot (het SET-plan), waarin duidelijk wordt gemaakt dat de innoverende technologische ontwikkelingen die nodig zijn om de doelstellingen van het energie- en klimaatbeleid van de EU te bereiken een rechtstreeks partnerschap op investeringsgebied veronderstellen tussen de overheid en de particuliere sector; wijst er daarnaast op dat de EU-routekaart voor de investeringen in deze technologie prioriteit moet toekennen aan HE-technologie en de betrokkenheid moet ...[+++]

16. begrüßt die kürzlich veröffentlichte Mitteilung der Kommission über Investitionen in die Entwicklung von Technologien mit geringen CO2-Emissionen (SET-Plan), die auch deutlich macht, dass die zum Erreichen der energie- und klimapolitischen Ziele der EU notwendigen innovativen technologischen Entwicklungen eine direkte Zusammenarbeit von öffentlichen Investoren und dem Privatsektor erfordern; weist darauf hin, dass der Fahrplan der EU für Investitionen in diese Technologien den Technologien für erneuerbare Energiequellen Vorrang einräumen und die Teilhabe aller Marktteilnehmer, besonders der kleinen und mittleren Unternehmen, an Ener ...[+++]


De lidstaat dient zich ervan te verzekeren dat de steun die hij wil toekennen de handelsvoorwaarden niet zodanig verandert dat het gemeenschappelijke belang wordt geschaad.

Der Mitgliedstaat muss sicherstellen, dass die Beihilfe, die er gewähren möchte, die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändert, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft.


(2) Overwegende dat het gemeenschappelijk landbouwbeleid tot doel heeft de in artikel 33 van het Verdrag gestelde doeleinden te bereiken; dat, om de markten te stabiliseren en de landbouwbevolking een redelijke levensstandaard te verzekeren, de interventiebureaus op basis van een stelsel van gemeenschappelijke prijzen in de zuivelsector interventiemaatregelen moeten kunnen nemen, die het aankopen van boter en mageremelkpoeder en het toekennen van steun voor de particuliere opslag van deze producten inhouden; dat deze maatregelen eve ...[+++]

(2) Auftrag der gemeinsamen Agrarpolitik ist es, die Ziele des Artikels 33 des Vertrages zu erreichen. Um die Märkte zu stabilisieren und der landwirtschaftlichen Bevölkerung eine angemessene Lebenshaltung zu gewährleisten, ist es im Milchsektor erforderlich, daß die Interventionsstellen auf der Grundlage einer einheitlichen Preisregelung Interventionsmaßnahmen auf dem Markt einschließlich des Ankaufs von Butter und Magermilchpulver sowie der Gewährung von Prämien für die private Lagerhaltung dieser Erzeugnisse durchführen können. Die ...[+++]


a) voordat de in artikel 6 bedoelde nieuw gecreëerde aanplantrechten aan één of meer reserves worden toegewezen, verzekeren de lidstaten zich ervan dat het toekennen van de nieuwe-aanplantrechten de omvang van de in artikel 6, lid 1, bedoelde nieuw gecreëerde aanplantrechten niet verminderd tot een waarde kleiner dan nul; en

a) Bevor die Mitgliedstaaten die neu geschaffenen Pflanzungsrechte nach Artikel 6 einer oder mehreren Reserven zuführen, vergewissern sie sich, daß durch die Erteilung von Neupflanzungsrechten der Umfang der neu geschaffenen Pflanzungsrechte gemäß Artikel 6 Absatz 1 nicht auf einen Wert unter Null sinkt, und


w