Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toekomst als basis gaan dienen » (Néerlandais → Allemand) :

Op 19 oktober 2009 hebben de deelnemers aan de vierde bijeenkomst van de Rondetafel voor onlinemuziekdistributie, onder voorzitterschap van Eurocommissaris voor Mededinging Neelie Kroes, een gezamenlijke verklaring ondertekend. Daarin worden de algemene beginselen beschreven die in de toekomst als basis gaan dienen voor onlinedistributie van muziek.

Beim vierten Rundtischgespräch über Online-Musikdienste unterzeichneten die Teilnehmer eine gemeinsame Erklärung zu allgemeinen Grundsätzen, auf denen der Online-Musikvertrieb künftig basieren soll, damit den europäischen Verbrauchern bessere Online-Musikdienste zur Verfügung stehen. Das Treffen fand am 19. Oktober 2009 unter dem Vorsitz der EU‑Wettbewerbskommissarin Neelie Kroes statt.


Dit Verdrag moet ook in de toekomst een stevige juridische basis voor de verdere ontwikkeling van de interne markt bieden, zodat deze ook verder Europa's belangen kan dienen en onze burgers en ondernemingen betere kansen kan bieden.

Dieser Vertrag muss auch künftig eine solide Rechtsgrundlage für die Weiterentwicklung des Binnenmarktes liefern, damit er auch künftig den Interessen Europas dient und seinen Bürgern und Unternehmen neue und bessere Möglichkeiten eröffnet.


Door ERC-subsidies toe te kennen tracht de EU nieuwe en onvoorspelbare wetenschappelijke en technologische ontdekkingen te genereren die als basis dienen voor de innovaties van de toekomst

Durch Vergabe von ERC-Finanzhilfen beabsichtigt die EU, neue und unvorhersehbare wissenschaftliche und technologische Entdeckungen zu entwickeln, die als Grundlage für die Innovationen der Zukunft dienen.


Deze prioriteitenkaart zal in de toekomst als basis dienen om in verband met concrete projecten vergunningen te verlenen en financieringsbesluiten te nemen.

Diese Prioritäten sollen künftig als Grundlage für die Erteilung von Genehmigungen und für Finanzierungsbeschlüsse zu konkreten EU-Projekten dienen.


De uitkomsten daarvan dienen als basis voor beleidsbeslissingen over de toekomst van het desbetreffende regelgevingskader.

Die Testergebnisse dienen als Grundlage für politische Entscheidungen über den künftigen ordnungspolitischen Rahmen in den betreffenden Bereichen.


De Europese Commissie heeft vandaag haar Plan D (Democratie, Dialoog, Debat) ontvouwd dat als basis moet dienen voor het in de komende maanden te houden diepgaande debat over de toekomst van Europa.

Die Europäische Kommission hat heute ihren Plan D (D wie Demokratie, Dialog und Diskussion) gestartet, mit dem in den kommenden Monaten eine tief greifende Debatte über die Zukunft Europas angestoßen werden soll.


3. VERWELKOMT de mededeling van de Commissie over de toetsing van de EU-strategie inzake duurzame ontwikkeling (SDO) voor 2005: "Eerste stand van zaken en richtsnoeren voor de toekomst" als een goed uitgangspunt voor diepgaande besprekingen die als basis kunnen dienen bij de eigenlijke toetsing van de SDO later dit jaar;

3. BEGRÜSST die Mitteilung der Kommission über die Überprüfung der EU-Strategie für nachhaltige Entwicklung im Jahr 2005 mit dem Titel "Erste Bestandsaufnahme und künftige Leitlinien" als eine solide Grundlage für eingehende Erörterungen zur Gestaltung der eigentlichen Überprüfung der Strategie für nachhaltige Entwicklung, die im weiteren Verlauf dieses Jahres erfolgen wird;


Dit regionaal beschermingsprogramma op kleinere schaal zou kunnen dienen als een katalysator voor verdere acties en als een basis voor een breder, meer omvattend regionaal beschermingsprogramma in de toekomst.

Dieses begrenzte regionale Schutzprogramm könnte als Katalysator für weitere Maßnahmen und als Grundlage für ein anschließendes regionales Schutzprogramm von größerer Tragweite herangezogen werden.


Op basis van de resultaten van een toets in de vorm van een verslag van de Commissie aan de Raad dienen de lidstaten aan de Commissie mede te delen of zij van plan zijn met het toepassen van nationale maatregelen door te gaan dan wel het acquis toe te passen.

Im Rahmen einer Überprüfung, die in Form eines Berichts der Kommission an den Rat erfolgen wird, teilen die Mitgliedstaaten der Kommission mit, ob sie weiterhin ihre innerstaatlichen Vorschriften oder stattdessen den gemeinschaftlichen Besitzstand anwenden wollen.


Om ten volle te profiteren van de bereidheid van Japan om internationale verplichtingen aan te gaan dienen volgens de Commissie de volgende stappen te worden gezet: - de EU en Japan dienen hun jaarlijkse topontmoetingen op een meer geregelde en systematische basis te houden en dienen de dubbelzinnigheid weg te nemen die tot verwarring en vertraging heeft geleid; - de EU en Japan dienen geregelde contacten tot stand te brengen tussen ambtenaren ter voo ...[+++]

Die Kommission glaubt, daß folgende Schritte unternommen werden sollten, um die japanische Bereitschaft, internationale Verpflichtungen zu übernehmen, voll auszunutzen: - Die EU und Japan sollten ihre jährlichen Gipfeltreffen regelmäßiger und systematischer abhalten und dadurch die Zweideutigkeit beseitigen, die zu Verwirrung und Verzögerungen führte. - Die EU und Japan sollten regelmäßige Kontakte zwischen Beamten einführen, um Sitzungen auf der Ebene politischer Direktoren und Minister vorzubereiten, und konkrete Bereiche für die Zu ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toekomst als basis gaan dienen' ->

Date index: 2023-04-21
w