Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bij dezelfde mens verschillend
Eten bereiden op verschillende manieren
Euthanasie toepassen
Interindividueel
Intra-individueel
Koken
Kooktechnieken gebruiken
Kooktechnieken toepassen
Ontsteking van verschillende zenuwen
Polyneuritis
Samenloop van verschillende misdrijven
Toepassen
Van mens tot mens verschillend
Verschillende brandmethoden toepassen
Verschillende roostermethoden toepassen
Voedsel op verschillende manieren bereiden
Voedselbereidingstechnieken toepassen

Traduction de «toepassen voor verschillende » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verschillende brandmethoden toepassen | verschillende roostermethoden toepassen

verschiedene Röstmethoden anwenden | verschiedene Röstverfahren anwenden


verschillende technieken gebruiken bij de bereiding van voedsel | voedsel op verschillende manieren bereiden | eten bereiden op verschillende manieren | voedselbereidingstechnieken toepassen

Nahrungsmittelzubereitungsarten nutzen | Lebensmittelzubereitungsarten verwenden | Lebensmittelzubereitungsmethoden verwenden


gebruik maken van verschillende kooktechnieken om voedsel te bereiden | kooktechnieken toepassen | koken | kooktechnieken gebruiken

Gartechniken nutzen | Kochtechniken nutzen | Gartechniken anwenden | Kochtechniken nutzen






polyneuritis | ontsteking van verschillende zenuwen

Polyneuritis | entzündliche Erkrankung mehrerer peripherer oder Hirn


samenloop van verschillende misdrijven

Zusammentreffen mehrerer Straftaten


intra-individueel | bij dezelfde mens verschillend

intraindividuell | im Individuum auftretend


interindividueel | van mens tot mens verschillend

interindividuell | zwischen 2 Individuen auftretend


beginsel van gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden | gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden

gemeinsame, aber unterschiedliche Verantwortlichkeit | Grundsatz der gemeinsamen, aber differenzierten Verantwortung | Prinzip einer gemeinsamen, aber abgestuften Verantwortung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In sommige gevallen wordt vergunning verleend voor de capaciteit van het nieuwe project, in andere gevallen voor de bouwwerkzaamheden, en ieder land kan beide systemen toepassen voor verschillende soorten projecten (bijv. Frankrijk: vergunningen voor wegen zijn gebaseerd op het aantal rijstroken, terwijl vergunningen voor industriële projecten uitgaan van de productiecapaciteit.) Als de vergunning is gebaseerd op een bepaalde capaciteit, vereist een verhoging van de productie of de benutting tot aan die maximale capaciteit geen m.e.r., terwijl een uitbreiding daarboven (waarbij mogelijk sprake is van bouwwerkzaamheden) wel een m.e.r. ver ...[+++]

In manchen Fällen wird die Kapazität der neuen Anlage genehmigt, in anderen hingegen die Errichtung baulicher Anlagen. Dabei kann innerhalb eines Landes bei unterschiedlichen Projekttypen das eine oder das andere System zur Anwendung kommen (so wird in Frankreich bei der Genehmigung von Straßenbauprojekten die Anzahl der Fahrspuren zugrunde gelegt, bei Industrieanlagen die Produktionskapazität).


Het toepassen van verschillende regels inzake de privaatrechtelijke aansprakelijkheid voor inbreuken op artikel 101 of artikel 102 VWEU en voor inbreuken op het nationale mededingingsrecht die in dezelfde zaak en parallel met het mededingingsrecht van de Unie moeten worden toegepast, zou anders nadelig zijn voor de situatie van de eisers in dezelfde zaak en voor de omvang van hun schadeclaims, en de goede werking van de interne markt in de weg staan.

Die Anwendung voneinander abweichender Vorschriften über die zivilrechtliche Haftung für Zuwiderhandlungen gegen Artikel 101 oder 102 AEUV und für Zuwiderhandlungen gegen Bestimmungen des nationalen Wettbewerbsrechts, die auf denselben Fall parallel zum Wettbewerbsrecht der Union angewandt werden müssen, würde sich andernfalls nachteilig auf die Position der Kläger in derselben Sache und den Umfang ihrer Ansprüche auswirken und das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts behindern.


Voor zover beheermaatschappijen voor icbe en beleggingsmaatschappijen alle beginselen inzake beloningsbeleid toepassen, moeten zij dat beleid en op verschillende wijze kunnen toepassen, afhankelijk van hun grootte, de grootte van de icbe die zij beheren, hun interne organisatie en de aard, de reikwijdte en de complexiteit van hun werkzaamheden.

Sofern OGAW-Verwaltungsgesellschaften und Investmentgesellschaften alle Grundsätze der Vergütungspolitik anwenden, sollten sie diese Politik je nach ihrer Größe, der Größe der von ihnen verwalteten OGAW, ihrer internen Organisation und der Art, des Umfangs und der Komplexität ihrer Geschäftstätigkeiten in unterschiedlicher Weise anwenden können.


De lidstaten dragen er zorg voor dat de afwikkelingsautoriteiten bij het toepassen van de schuldherstructurering door het uitoefenen van de in artikel , lid , onder h), bedoelde bevoegdheid om de in aanmerking komende passiva in gewone aandelen of andere eigendomsinstrumenten om te zetten, overeenkomstig één of beide van de in de leden en van dit artikel vastgelegde beginselen een verschillende omzettingskoers op verschillende cate ...[+++]

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Abwicklungsbehörden, wenn sie unter Wahrnehmung der in Artikel 56 Absatz 1 Buchstabe h genannten Befugnis, abschreibungsfähige Verbindlichkeiten in Stammanteile oder andere Eigentumstitel umzuwandeln, die Umschuldung durchführen, gemäß einem oder beiden der in den Absätzen 2 und 3 genannten Grundsätze auf unterschiedliche Kategorien von Verbindlichkeiten unterschiedliche Umwandlungssätze anwenden können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat we in geen geval kunnen doen, zelfs als we landen verschillend benaderen, is verschillende standaarden toepassen en verschillende eisen stellen aan landen die nog steeds de doodstraf hanteren.

Was wir auf keinen Fall tun dürfen – auch wenn wir länderspezifisch unterschiedlich vorgehen: Wir dürfen in keinem Fall mit unterschiedlichem Maß messen und die Staaten, die die Todesstrafe noch haben, unterschiedlich in die Pflicht nehmen.


3. Na een verplichte risicoanalyse met betrekking tot de beveiliging besluiten de lidstaten in hoeverre zij per 1 juli 2007 de bepalingen van deze verordening toepassen op verschillende categorieën schepen die voor binnenlandse reizen worden gebruikt, anders dan die welke worden bedoeld in lid 2, op hun maatschappijen en de havenfaciliteiten waar zij worden afgehandeld.

(3) Nach einer obligatorischen Bewertung der Sicherheitsrisiken beschließen die Mitgliedstaaten, inwieweit die Bestimmungen der vorliegenden Verordnung ab dem 1. Juli 2007 für andere als die in Absatz 2 genannten Kategorien von Schiffen, die für nationale Verkehrsdienste eingesetzt werden, ihre Unternehmen und die ihnen dienenden Hafenanlagen gelten sollen.


Na een verplichte risicoanalyse met betrekking tot de beveiliging besluiten de lidstaten in hoeverre zij per 1 juli 2007 de bepalingen van deze verordening toepassen op verschillende categorieën schepen die voor binnenlandse reizen worden gebruikt, anders dan die welke worden bedoeld in lid 2 hierboven, op hun maatschappijen en de havenfaciliteiten waar zij worden afgehandeld.

Nach einer obligatorischen Bewertung der Sicherheitsrisiken beschließen die Mitgliedstaaten, inwieweit die Bestimmungen dieser Verordnung ab 1. Juli 2007 für andere als die in Absatz 2 genannten Kategorien von Schiffen, die für nationale Verkehrsdienste eingesetzt werden, ihre Unternehmen und die ihnen dienenden Hafenanlagen gelten sollen.


Om te voorkomen dat de niet tot de eurozone behorende lidstaten verschillende wisselkoersen toepassen enerzijds bij de boeking in een andere valuta dan de euro van de geïnde ontvangsten of de aan de begunstigden betaalde steun, en anderzijds bij de opstelling van de uitgavendeclaraties van de betaalorganen, dient te worden bepaald dat de betrokken lidstaten voor hun uitgavendeclaraties betreffende het ELGF dezelfde wisselkoers moeten toepassen als die welke is gebruikt bij de inning van die ontvangsten of de betalingen aan de begunstigden.

Damit die nicht zur Eurozone gehörenden Mitgliedstaaten bei der Verbuchung der an die Begünstigten in einer anderen Währung als dem Euro ausgezahlten Beihilfen einerseits und in den Ausgabenerklärungen der Zahlstellen andererseits keine unterschiedlichen Wechselkurse zugrunde legen, ist vorzusehen, dass die betreffenden Mitgliedstaaten für die EGFL-Ausgabenerklärungen denselben Wechselkurs zugrunde legen wie bei der Erhebung dieser Einnahmen bzw. bei den Zahlungen an die Begünstigten.


10. wijst er opnieuw op dat Verordening (EG) nr. 1049/2001 de publicatie van de belangrijkste voorbereidende wettelijke maatregelen (voorstellen van de Commissie, standpunten van het Parlement, gemeenschappelijke standpunten van de Raad, enz.) in het Publicatieblad voorschrijft, zodat onbeperkte toegang voor de burgers en de nationale parlementen wordt gewaarborgd; stelt echter vast dat de praktijken die de instellingen thans toepassen, zeer verschillend zijn , en stelt derhalve voor:

10. weist erneut darauf hin, dass die Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 die Veröffentlichung der wichtigsten vorbereitenden Rechtsakte (Vorschläge der Kommission, Stellungnahmen des Europäischen Parlaments, Gemeinsame Standpunkte des Rates usw.) im Amtsblatt vorsieht, damit ein nicht diskriminierender Zugang für die Bürger und die nationalen Parlamente gewährleistet wird; stellt jedoch fest, dass die Praktiken, die die Organe derzeit anwenden, sehr unterschiedlich sind , und schlägt daher vor:


10. wijst er opnieuw op dat verordening (EG) nr. 1049/2001 de publicatie van de belangrijkste voorbereidende wettelijke maatregelen (voorstellen van de Commissie, adviezen van het EP, gemeenschappelijke standpunten van de Raad, enz.) in het Publicatieblad voorschrijft, zodat onbeperkte toegang voor de burgers en de nationale parlementen wordt gewaarborgd; stelt echter vast dat de praktijken die de instellingen thans toepassen, zeer verschillend zijn, en stelt derhalve voor:

10. weist erneut darauf hin, dass die Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 die Veröffentlichung der wichtigsten vorbereitenden Rechtsakte (Vorschläge der Kommission, Stellungnahmen des EP, Gemeinsame Standpunkte des Rates usw.) im Amtsblatt vorsieht, damit ein uneingeschränkter Zugang für die Bürger und die nationalen Parlamente gewährleistet wird; stellt jedoch fest, dass die Praktiken, die die Organe derzeit anwenden, sehr unterschiedlich sind, und schlägt daher vor:


w