Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toepassing goed moeten zijn voordat regels echt » (Néerlandais → Allemand) :

Interessant genoeg geldt dat ook voor lidstaten met een relatief klein omzettingsdeficit, wat aantoont dat zowel de omzetting als de toepassing goed moeten zijn voordat regels echt effect kunnen sorteren.

Interessanterweise gilt dies auch für Mitgliedstaaten, die ein relativ geringes Umsetzungsdefizit aufweisen; dies macht deutlich, dass sowohl eine gute Umsetzung und als auch eine gute Anwendung erforderlich ist, wenn die Regeln in der Praxis wirksam sein sollen.


14. meent dat de toepassing van de zorgvuldigheidsplicht in de hele toeleveringsketen en van meer markttoezicht en betere informatiedeling tussen douaneautoriteitenhet ondernemingsklimaat zou verbeteren en zou helpen voorkomen dat inbreukmakende goederen en diensten op de markt komen; benadrukt dat de kosten-batenverhouding en de doeltreffendheid van kwalitatieve controleregelingen goed geëvalueerd moeten worden voordat ze worden ...[+++]

14. ist der Ansicht, dass die Einhaltung von Sorgfaltspflichten über die gesamte Lieferkette hinweg und eine bessere Marktüberwachung sowie der Informationsaustausch zwischen den Zollbehörden das Geschäftsumfeld verbessern und dazu beitragen würden, das Inverkehrbringen schutzrechtsverletzender Waren und Dienstleistungen zu verhindern; betont, dass das Kosten-Nutzen-Verhältnis und die Effektivität etwaiger leistungsfähiger Kontrollsysteme gut geprüft werden sollte, bevor sie weiterverfolgt werden, und dass in dieser Hinsicht eine Unterstützung für KMU besonders in Betracht gezogen werden sollte;


14. meent dat de toepassing van de zorgvuldigheidsplicht in de hele toeleveringsketen en van meer markttoezicht en betere informatiedeling tussen douaneautoriteiten het ondernemingsklimaat zou verbeteren en zou helpen voorkomen dat inbreukmakende goederen en diensten op de markt komen; benadrukt dat de kosten-batenverhouding en de doeltreffendheid van kwalitatieve controleregelingen goed geëvalueerd moeten worden voordat ze worden ...[+++]

14. ist der Ansicht, dass die Einhaltung von Sorgfaltspflichten über die gesamte Lieferkette hinweg und eine bessere Marktüberwachung sowie der Informationsaustausch zwischen den Zollbehörden das Geschäftsumfeld verbessern und dazu beitragen würden, das Inverkehrbringen schutzrechtsverletzender Waren und Dienstleistungen zu verhindern; betont, dass das Kosten-Nutzen-Verhältnis und die Effektivität etwaiger leistungsfähiger Kontrollsysteme gut geprüft werden sollte, bevor sie weiterverfolgt werden, und dass in dieser Hinsicht eine Unterstützung für KMU besonders in Betracht gezogen werden sollte;


48. herinnert eraan dat de voorlopige toepassing van internationale overeenkomsten voordat het Parlement ze heeft goedgekeurd, moet worden vermeden, tenzij het Parlement besluit een uitzondering te maken; onderstreept dat de regels die nodig zijn voor de interne toepassing van internationale overeenkomsten niet uitsluitend door ...[+++]

48. bekräftigt, dass die vorläufige Anwendung von internationalen Übereinkommen vor der Zustimmung des Parlaments vermieden werden muss, es sei denn, das Parlament stimmt zu, eine Ausnahme zu machen; hebt hervor, dass die notwendigen Regeln für die interne Anwendung internationaler Übereinkommen nicht vom Rat allein in seinem Beschluss über den Abschluss des Übereinkommens erlassen werden können und dass die entsprechenden im Vert ...[+++]


47. herinnert eraan dat de voorlopige toepassing van internationale overeenkomsten voordat het Parlement ze heeft goedgekeurd, moet worden vermeden, tenzij het Parlement besluit een uitzondering te maken; onderstreept dat de regels die nodig zijn voor de interne toepassing van internationale overeenkomsten niet uitsluitend door ...[+++]

47. bekräftigt, dass die vorläufige Anwendung von internationalen Übereinkommen vor der Zustimmung des Parlaments vermieden werden muss, es sei denn, das Parlament stimmt zu, eine Ausnahme zu machen; hebt hervor, dass die notwendigen Regeln für die interne Anwendung internationaler Übereinkommen nicht vom Rat allein in seinem Beschluss über den Abschluss des Übereinkommens erlassen werden können und dass die entsprechenden im Vert ...[+++]


De voorgestelde richtlijn schept, zij het op onvolmaakte wijze, helderheid in de rechten van de patiënten en biedt hun toegang tot informatie en onderstreept tot slot – volledig in overeenstemming met het subsidiariteitsbeginsel – dat de lidstaten exclusief verantwoordelijk zijn voor de vormgeving en financiering van de gezondheidszorg, alsook voor de kwaliteit, de veiligheid en toegankelijkheid van gezondheidszorg op hun grondgebied en biedt hun tevens de mogelijkheid om regels ...[+++]

Die vorgeschlagene Richtlinie klärt – wenn auch unvollkommen – die Rechte der Patienten, sie stellt ihnen Informationen zur Verfügung, bestätigt gemäß dem Subsidiaritätsprinzip vollumfänglich die ausschließliche Verantwortung der Regierungen der Mitgliedstaaten für die Organisierung und Finanzierung der Gesundheitsversorgung und für die Qualität, Sicherheit und Zugänglichkeit der Versorgung auf ihrem Staatsgebiet und gibt ihnen die Möglichkeit, Regeln festzulegen, nach denen ein Bürger gegebenenfalls eine Genehmigung einholen muss, be ...[+++]


Deze voorstellen bevatten duidelijke regels die van toepassing zijn bij (echt)scheiding, waardoor er een eind komt aan parallelle en mogelijk tegenstrijdige procedures in verschillende lidstaten over bijvoorbeeld onroerend goed of bankrekeningen.

Diese Vorschläge zum Güterrecht enthalten klare Regeln für den Fall einer Scheidung oder Trennung und sollen verhindern, dass in verschiedenen Mitgliedstaaten parallele und möglicherweise konkurrierende Gerichtsverfahren, beispielsweise über Immobilien oder Bankkonten, geführt werden.


Voor gebieden op volle zee waarvoor nog geen ROVB van toepassing is, stelt de Commissie een innovatieve regeling voor op grond waarvan vissers eerst toestemming moeten krijgen om in een bepaald gebied te vissen vóórdat zij de visreis mogen aanvatten.

Für Gebiete auf Hoher See, die noch nicht von einer regionalen Fischereiorganisation abgedeckt werden, schlägt die Kommission eine innovative Regelung vor, wonach die Fischer vor Beginn ihrer Fangtätigkeit eine Genehmigung für die Fischerei in einem bestimmten Gebiet einholen müssen.


De categorieën van personen die tot de beroepsbevolking behoren en van personen die daar niet toe behoren moeten echter goed omschreven worden om onzekerheden bij de toepassing van de coördinatieregels te voorkomen, met name bij de toepassing van de regels voor de vaststelling van de toe te passen wetgeving.

Die Kategorien der erwerbstätigen und der nicht erwerbstätigen Personen sollten jedoch genau bestimmt werden, um Unsicherheiten bei der Anwendung der Koordinierungsregeln und insbesondere bei der Anwendung der Regeln zur Bestimmung des anwendbaren Rechts zu vermeiden.


De nieuwe bepalingen van het Verdrag van Maastricht moeten in toepassing worden gebracht om de Gemeenschap de beschikking te geven over de middelen die zij nodig heeft om een efficiënt enig luchtverkeersleidingssysteem en een echt Europees netwerk van luchthavens tot stand te brengen; - het toekomstig streven naar harmonisatie van de nationale voorschriften moet worden gekoppeld aan een du ...[+++]

Neue, im Vertrag von Maastricht enthaltene Bestimmungen sollten zur Bereitstellung von Gemeinschaftsmitteln für die Einrichtung eines einheitlichen Flugverkehrskontrollsystems und eines wirklich europäischen Flughafennetzes angewendet werden - Zukünftige Bemühungen zur Harmonisierung einzelstaatlicher Vorschriften müssen eindeutig nachgewiesene Kosteneinsparungen bewirken - Innovative Formen der Investitionsfinanzierung müssen durch aktualisierte Besteuerungs- und Eigentumsvorschriften begünstigt werden, um die Luftverkehrsgesellschaften bei der Lösung ihrer derzeitigen Finanzprobleme zu unterstützen - Ein ...[+++]


w