Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toepassing had gemaakt " (Nederlands → Duits) :

« Schenden de artikelen 848 tot 850 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij niet van toepassing zijn voor de strafgerechten, zelfs wanneer zij zich ertoe beperken uitspraak te doen over de burgerlijke vordering, en de beklaagde dus niet de mogelijkheid bieden om voor het strafgerecht waarbij de burgerlijke vordering op regelmatige wijze aanhangig is gemaakt, een procedure tot ontkentenis in te stellen tegen zijn vorige raadsman van wie hij zegt dat hij hem niet ertoe gemachtigd heeft hem te ve ...[+++]

« Verstoßen die Artikel 848 bis 850 des Gerichtsgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie nicht vor den Strafgerichten anwendbar sind, auch wenn diese sich darauf beschränken, über die Zivilklage zu befinden, und es somit dem Angeklagten nicht ermöglichen, ein Verfahren auf Widerruf einer Prozesshandlung vor dem ordnungsmäßig mit der Zivilklage befassten Strafgericht gegen seinen früheren Beistand, den er nicht mit seiner Vertretung beauftragt haben soll, einzuleiten, während er einen Antrag auf Widerruf einer Prozesshandlung hätte einreichen können, wenn die Zivilklage vor einem Zivilgericht erhoben worden wäre?


Met de tweede prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter te vernemen of de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10, 11, 13 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het standstill-beginsel, schendt, doordat zij niet in een termijnverlenging voorziet voor vreemdelingen die zich in een niet-Europees land of in een Europees land dat niet aan België grenst, bevinden, terwijl die categorie van personen onder de gelding van artikel 89 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, dat op het vreemdelingenconten ...[+++]

Mit der zweiten Vorabentscheidungsfrage möchte der vorlegende Richter erfahren, ob die fragliche Bestimmung gegen die Artikel 10, 11, 13 und 191 der Verfassung in Verbindung mit dem Stillhaltegrundsatz verstosse, indem darin keine Fristverlängerung vorgesehen sei für Ausländer, die sich in einem nicht-EU-Land oder einem europäischen Land, das kein Nachbarland Belgiens sei, aufhielten, während diese Kategorie von Personen gemäss Artikel 89 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Regelung des Verfahrens vor der Verwaltungsstre ...[+++]


De producent-exporteur die voor zijn uitvoer naar de Unie van de AAS gebruik had gemaakt had geen opmerkingen bij de bevindingen inzake de beschrijving en de toepassing in de praktijk, zoals samengevat in de punten a) tot en met c), maar hij betwistte een aantal cijfers in de berekening van het bedrag van de subsidie.

Der ausführende Hersteller, der die AA-Regelungen für seine Verkäufe innerhalb der Union in Anspruch genommen hatte, machte keine Anmerkungen zu den Feststellungen in Bezug auf die Darstellung und praktische Anwendung (Abschnitte a bis c), zweifelte aber einige Zahlen im Rahmen der Berechnung der Höhe der Subvention an.


3. Totdat het tegendeel is bewezen, wordt voor de toepassing van lid 2 verondersteld dat de veronderstelde inbreukmaker wiens woonplaats of zetel zich bevindt in een lidstaat waarvan de officiële taal, die ook een officiële taal van de Gemeenschap is, niet de taal is waarin het octrooi is verleend of waarin een vertaling van het octrooi overeenkomstig artikel 58, voor het publiek toegankelijk is gemaakt, niet wist en geen redelijke redenen had om te weten dat hij inbreuk op het octrooi maakte.

(3) Im Rahmen von Absatz 2 wird bis zum Beweis des Gegenteils vermutet, daß der vermeintliche Patentverletzer, der seinen Wohnsitz oder seine Niederlassung in einem Mitgliedstaat hat, dessen Amtssprache, die auch eine der Amtssprachen der Gemeinschaft ist, nicht die Sprache ist, in der das Patent erteilt wurde oder in der eine Übersetzung des Patents der Allgemeinheit gemäß Artikel 58 zugänglich gemacht wurde, nicht wußte oder wissen mußte, daß er das Patent verletzt.


Hij kan rechtstreeks en ongunstig worden geraakt door de aangevochten bepalingen, vermits zij hem hoogstens de mogelijkheid laten zijn functie van voorzitter te behouden gedurende veertien jaar vanaf 2 augustus 2000 terwijl, indien de wetgever, zoals de verzoeker suggereert, de nieuwe bepalingen niet van toepassing had gemaakt op de magistraten in functie, hij voorzitter zou blijven tot 23 september 2017, datum waarop hij de leeftijd van 67 jaar zal bereiken.

Er kann unmittelbar und in ungünstigem Sinne von den angefochtenen Bestimmungen betroffen werden, da sie ihm höchstens die Möglichkeit lassen, sein Amt als Präsident während vierzehn Tagen ab dem 2. August 2000 zu behalten, während er, wenn der Gesetzgeber, wie der Kläger es anregt, die neuen Bestimmungen für nicht auf amtierende Magistrate anwendbar erklärt hätte, bis zum 23. September 2017, das heisst dem Datum, an dem er 67 Jahre alt wird, Präsident bleiben würde.


De rapporteur was voorstander van de invoering van de toepassing van de automatische annuleringsregel (N+2-regel) voor het Cohesiefonds. Het feit dat voor het Cohesiefonds dezelfde regels zouden gelden als voor het EFRO en het ESF, had het mogelijk gemaakt een snel gebruik van de middelen van het Cohesiefonds te stimuleren.

Als Berichterstatter hatte ich ebenfalls die Einführung der Anwendung der automatischen Freigabe (Regel N+2) für den Kohäsionsfonds befürwortet.


De Raad heeft immers enkele belangrijke kanttekeningen die het Parlement in eerste lezing bij het voorstel had gemaakt geheel of in gewijzigde vorm overgenomen, met name de amendementen die betrekking hebben op het ongeval in Toulouse en de termijnen voor de toepassing van de richtlijn op bestaande installaties, alsmede enkele amendementen betreffende de raadpleging van het personeel, informatie over veiligheidsmaatregelen en stadsplanning.

Der Rat hat nämlich einige der wichtigen Bedenken, die das Parlament in der ersten Lesung geäußert hat, ganz oder in abgeänderter Form übernommen, insbesondere was die Änderungsanträge im Zusammenhang mit dem Unfall von Toulouse, die Fristen für die Anwendung der Richtlinie auf bereits bestehende Betriebe sowie die Änderungsanträge in Bezug auf die Konsultation des Personals, die Informationen über die Sicherheitsvorkehrungen und die Stadtplanung betrifft.


[50] In 1998 werd geoordeeld dat Nederland inbreuk had gemaakt op Verordening (EEG) nr. 259/93 inzake het vervoer van afvalstoffen, doordat het beperkingen had opgelegd voor uitvoer van afval bestemd voor nuttige toepassing met het oog op waarborging van de capaciteit voor binnenlandse hittebehandelingsinstallatie(s). Het EHJ bevestigde dat de principes van zelfverzorging en nabijheid niet van toepassing zijn: zaak C-203/96 Chemische Afvalstoffen Dusseldorp BV [1998] Jurispr. I-4075.

[50] 1998 wurden die Niederlande eines Verstoßes gegen die Abfallverbringungsverordnung (EWG) Nr. 259/93 für schuldig befunden, da sie der Ausfuhr von zur Verwertung bestimmtem Abfall Beschränkungen auferlegt hatten, um die Auslastung der inländischen Anlage(n) zur thermischen Behandlung zu sichern, wobei der EuGH bestätigte, dass die Grundsätze der Autarkie und Nähe nicht anwendbar sind: Rs. C-203/96 Chemische Afvalstoffen Dusseldorp BV [1998] Slg.


32. verzoekt de Commissie haast te maken met de indiening van haar wetgevingsvoorstel op het gebied van verkoopbevordering in het kader van de interne markt, dat de eerste regulerende toepassing zal zijn van het beleid van de Commissie inzake de commerciële communicatiediensten, waarvoor het Europees Parlement zich sterk had gemaakt;

32. fordert die Kommission auf, rasch ihren Legislativvorschlag für den Binnenmarkt über Verkaufsförderung vorzulegen, der die erste rechtliche Anwendung der Politik der Kommission im Bereich der kommerziellen Kommunikationsdienstleistungen ist, die vom Europäischen Parlament uneingeschränkt unterstützt wurde;


In het verslag van november 2000 werd opgemerkt dat Hongarije grote vooruitgang had geboekt op het gebied van de mededinging en vorderingen had gemaakt bij de toepassing van het acquis.

Im Bericht vom November 2000 wurden Ungarn weitere Fortschritte im Bereich des Wettbewerbs und der Anwendung des gemeinschaftlichen Besitzstands bescheinigt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toepassing had gemaakt' ->

Date index: 2023-02-14
w