Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toespraken hebben beide evenveel bijgedragen » (Néerlandais → Allemand) :

Ik heb me door een lid van de Europese Raad laten vertellen dat er geen staatshoofd of regeringsleider is die bij de Raden van de staatshoofden en regeringsleiders niet aandachtig luistert wanneer Josep Borrell het woord neemt. En daar zijn twee redenen voor. De waarde van uw persoon en de intelligente inhoud van uw toespraken hebben beide evenveel bijgedragen tot het feit dat u een uitgelezen vertegenwoordiger van deze vrij verkozen Europese instelling was.

Ich habe mir von einem Mitglied des Europäischen Rates sagen lassen, dass es keinen Staats- und Regierungschef gibt, der bei den Räten der Staats- und Regierungschefs nicht aufmerksam zuhört, wenn Josep Borrell das Wort ergreift. Und das hat zwei Gründe: Die Würde Ihrer Person und die klugen Inhalte Ihrer Reden sind gleichermaßen verantwortlich dafür, dass Sie ein ausgezeichneter Repräsentant dieser frei gewählten europäischen Institution waren.


De vaste factor voor beide modellen moet evenveel niveaus hebben als er testmaterialen zijn en de verschillen weerspiegelen tussen de gemiddelden van de testmaterialen.

Der feste Faktor sollte bei beiden Modellen so viele Ebenen haben, wie Testmaterialien vorhanden sind, und repräsentativ für die Unterschiede der Mittelwerte der Testmaterialien sein.


Uit de studie blijk dat de overeenkomsten hebben bijgedragen tot meer handel in beide richtingen, met meer EU-uitvoer en meer invoer van producten uit deze derde landen, wat heeft geresulteerd in betere toegang van EU-consumenten en bedrijven tot landbouwproducten en levensmiddelen.

In der Studie wird aufgezeigt, dass die Abkommen in beiden Richtungen zu mehr Handel beigetragen haben, also mehr aus der EU exportiert und mehr aus diesen drei Ländern importiert wurde, wodurch sich die Angebotspalette bei Lebensmitteln für die Verbraucher und Unternehmen in der EU vergrößert hat.


Volgens artikel 14 van beide modelstatuten hebben het Vlaamse Gewest, de provincie, de gemeenten en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn evenveel stemmen als ze aandelen bezitten.

Gemäß Artikel 14 beider Mustersatzungen haben die Flämische Region, die Provinz, die Gemeinden und die öffentlichen Sozialhilfezentren ebenso viele Stimmen, wie sie Anteile oder Aktien besitzen.


Geschiedenis en cultuur van Europa en de opbouw van de Europese Unie zijn twee verschillende zaken die beide evenveel betekenis hebben voor het Europese culturele en symbolische erfgoed.

Die Geschichte und Kultur Europas und der Aufbau der Europäischen Union sind zwei verschiedene Konzepte, die für das europäische kulturelle und symbolische Erbe gleich wichtig sind.


H. overwegende dat het gezamenlijke communiqué van 18 april 2005 dat India en Pakistan na afloop van het bezoek van president Musharraf aan India hebben uitgegeven, heeft bijgedragen tot de toenadering tussen beide landen, in het bijzonder door de onomkeerbaarheid van het vredesproces te bevestigen en aan te sturen op een niet-militaire oplossing voor het conflict over Kasjmir,

H. in der Erwägung, dass die zum Abschluss des Besuchs von Präsident Musharraf in Indien am 18. April 2005 von Indien und Pakistan gemeinsam abgegebene Erklärung dazu beigetragen hat, den Prozess der Annäherung zwischen den beiden Ländern zu verstärken, insbesondere indem die Unumkehrbarkeit des Friedensprozesses bekräftigt und die Anstrebung einer nichtmilitärischen Lösung des Kaschmir-Konflikts hervorgehoben wurde,


H. overwegende dat het gezamenlijke communiqué van 18 april 2005 dat India en Pakistan na afloop van het bezoek van president Musharraf aan India hebben uitgegeven, heeft bijgedragen tot de toenadering tussen beide landen, in het bijzonder door de onomkeerbaarheid van het vredesproces te bevestigen en aan te sturen op een niet-militaire oplossing voor het conflict over Kasjmir,

H. in der Erwägung, dass die zum Abschluss des Besuchs von Präsident Musharraf in Indien am 18. April 2005 von Indien und Pakistan gemeinsam abgegebene Erklärung dazu beigetragen hat, den Prozess der Annäherung zwischen den beiden Ländern zu verstärken, insbesondere indem die Unumkehrbarkeit des Friedensprozesses bekräftigt und die Anstrebung einer nichtmilitärischen Lösung des Kaschmir-Konflikts hervorgehoben wurde,


H. overwegende dat het gezamenlijke communiqué dat India en Pakistan na afloop van het bezoek van president Musharraf aan India in april 2005 hebben uitgegeven, heeft bijgedragen tot de toenadering tussen beide landen, in het bijzonder door de onomkeerbaarheid van het vredesproces te bevestigen en aan te sturen op een niet-militaire oplossing voor het conflict over Kasjmir,

H. in der Erwägung, dass das zum Abschluss des Besuchs von Präsident Musharraf in Indien im April 2005 von Indien und Pakistan gemeinsam veröffentlichte Kommuniqué dazu beigetragen hat, den Prozess der Annäherung zwischen den beiden Ländern zu verstärken, insbesondere indem die Unumkehrbarkeit des Friedensprozesses bekräftigt und die Anstrebung einer nichtmilitärischen Lösung des Kaschmir-Konflikts hervorgehoben wurde,


Beide hebben bijgedragen tot een versterkte samenwerking tussen de Europese Unie, de lidstaten en alle relevante belanghebbenden.

Beide haben dazu gedient, die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union, den Mitgliedstaaten und allen einschlägigen Interessenträgern zu stärken.


In de eerste plaats wordt betoogd dat de beide categorieën van personen bedoeld in artikel 11, § 4, niet vergelijkbaar zijn, aangezien, « alle eisers in de Zwitserse Bondsstaat » wonen en niet in België hebben verbleven tijdens de periode van verrichting van de prestaties die in aanmerking zijn genomen door de wet van 16 juni 1960 voor de berekening van de prestaties van de sociale zekerheid; op het vlak van de vergelijkbaarheid wordt het argument dat is afgeleid uit het feit dat de twee categorieën van personen in dezelfde mate tot ...[+++]

An erster Stelle werde gesagt, dass die zwei Kategorien von Personen im Sinne von Artikel 11 § 4 nicht vergleichbar seien, da « alle Kläger in der Schweizerischen Eidgenossenschaft » wohnhaft seien und sich nicht in Belgien aufgehalten hätten, als die Leistungen erbracht worden seien, die durch das Gesetz vom 16. Juni 1960 für die Berechnung der Sozialsicherheitsleistungen berücksichtigt würden; bezüglich der Vergleichbarkeit werde das Argument, das aus der Tatsache abgeleitet werde, dass die zwei Kategorien von Personen in gleichem Masse zum selben System so ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toespraken hebben beide evenveel bijgedragen' ->

Date index: 2024-07-19
w