Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toetreding tot de kedo in september 1997 nader » (Néerlandais → Allemand) :

Besluit 2008/40/JBZ van de Raad van 6 december 2007 betreffende de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Overeenkomst, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, aangaande de bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen, het Protocol van 27 september 1996, het Protocol van 29 november 1996 en het Tweede Protocol van 19 juni 1997 (PB L 9 van 12.1.2008, blz. 23-24)

Beschluss 2008/40/JI des Rates vom 6. Dezember 2007 über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens zu dem Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften, dem Protokoll vom 27. September 1996, dem Protokoll vom 29. November 1996 und dem Zweiten Protokoll vom 19. Juni 1997 (ABl. L 9 vom 12.1.2008, S. 23-24)


21. De Commissie buitenlandse zaken heeft, nadat zij meer informatie van de Commissie had verkregen, de kwestie van de toetreding tot de KEDO in september 1997 nader behandeld.

21. Der Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten prüfte im September 1997 nach Eingang weiterer Informationen von der Kommission die Frage des Beitritts zur KEDO im einzelnen.


5. verzoekt de Roemeense regering om nadere maatregelen op het gebied van bescherming van minderheidsgemeenschappen, daar het monitoringverslag van de Commissie van september 2006 op dat gebied slechts beperkte vooruitgang signaleert en daar de tenuitvoerlegging niet geheel en al bevredigend is; neemt ter kennis dat in het verslag van de Commissie wordt gesteld dat het Europees Waarnemingscentrum voor racisme en vreemdelingenhaat (het beoogde toekomstige Europees Bureau voor de grondrechten) ook na de ...[+++]

5. fordert die rumänische Regierung auf, weitere Schritte zum Schutz von Minderheiten zu unternehmen, da nach Angaben des Monitoring-Berichts der Kommission vom September 2006 nur geringe Fortschritte in diesem Bereich festzustellen sind und die Umsetzung nicht zufrieden stellend ist; stellt fest, dass im Bericht der Kommission erwähnt wird, dass die Europäische Beobachtungsstelle für Rassismus und Fremdenfeindlichkeit (EUMC – (die voraussichtliche künftige Agentur der EU für Grundrechte) ihre Überwachungsaufgaben nach dem Beitritt B ...[+++]


A. overwegende dat de Europese Unie de KEDO heeft erkend als een belangrijk industrieel project, dat een essentiële bijdrage betekent aan de nucleaire non-proliferatie en de vrede en stabiliteit op het Koreaanse schiereiland, en na onderhandelingen met de oorspronkelijke leden een overeenkomst heeft gesloten over de toetreding tot de KEDO, die op 19 september 1997 van kracht is geworden,

A. in der Erwägung, dass die Europäische Union die KEDO als ein industrielles Großprojekt anerkannt hat, das einen unverzichtbaren Beitrag zur Nichtverbreitung von Kernwaffen und zu Frieden und Stabilität auf der koreanischen Halbinsel leistet, und nach Verhandlungen mit den Gründungsmitgliedern ein Abkommen über den Beitritt zur KEDO unterzeichnete, das am 19. September 1997 in Kraft trat,


Bij schrijven van 22 september 1997 deed de Commissie het Europees Parlement de overeenkomst toekomen inzake de modaliteiten en voorwaarden voor toetreding van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie tot de Organisatie voor energieontwikkeling op het Koreaanse schiereiland (KEDO).

Mit Schreiben vom 22. September 1997 übermittelte die Kommission dem Europäischen Parlament das Abkommen über die Bedingungen für den Beitritt der Europäischen Atomgemeinschaft zu der Organisation für die Entwicklung der Energiewirtschaft auf der Koreanischen Halbinsel (KEDO).


Voor nadere inlichtingen kunnen de belangstellenden zich wenden tot het Vast Wervingssecretariaat, Rijksadministratief Centrum, Esplanadegebouw, Pachecolaan 19, bus 4, 1010 Brussel, waar de aanvragen om deelneming uiterlijk op 26 september 1997 dienen toe te komen.

Wenn sie nähere Auskünfte wünschen, müssen die Bewerber sich an das Ständige Sekretariat für Anwerbung des Staatspersonals, Dienststelle « Sprachenprüfungen », Staatsverwaltungsviertel, Esplanadengebaüde, Boulevard Pachéco 19, B.4, 1010 Brüssel, wenden, wo die Teilnahmeanträge vor dem 26. September 1997 eingehen müssen.


De Raad wijzigde de toelichting in de eerste lezing van de ontwerpbegroting voor 1998 door opname van een verwijzing naar de rechtsgrondslag (Besluit van de Raad van 24 juni 1997 ter goedkeuring van de sluiting door de Commissie van een overeenkomst inzake de voorwaarden voor de toetreding van de EGA tot de KEDO).

Der Rat ergänzte die Erläuterungen im Entwurf des Haushaltsplans 1998 in erster Lesung um den Verweis auf die Rechtsgrundlage (Beschluß des Rates vom 24.7.1997 zur Genehmigung des Abschlusses eines Abkommens über die Bedingungen für den Beitritt der EAG (Euratom) zur KEDO durch die Kommission).


Bij beschikking van 8 juli 1998 heeft het Hof de zaak in gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 16 september 1998 na de partijen te hebben verzocht in een uiterlijk op 4 september 1998 in te dienen aanvullende memorie zich nader te verklaren over de weerslag van de wet van 9 maart 1998 « tot wijziging van de artikelen 54, 57/11, 57/12, 57/14bis en 71 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen », met name van artike ...[+++]

Durch Anordnung vom 8. Juli 1998 hat der Hof die Rechtssache für verhandlungsreif erklärt und den Sitzungstermin auf den 16. September 1998 anberaumt, nachdem die Parteien aufgefordert wurden, sich in einem spätestens am 4. September 1998 einzureichenden Ergänzungsschriftsatz zu den Auswirkungen des Gesetzes vom 9. März 1998 « zur Abänderung der Artikel 54, 57/11, 57/12, 57/14bis und 71 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern », insbesondere von dessen Artikel 6, auf ihre Nichtigkeitsklage zu äussern, soweit sie sich auf Artikel 5 Absatz 2 d ...[+++]


Dit document komt tegemoet aan het verzoek van de Europese Raad van Luxemburg op 12 en 13 december 1997, die het van belang achtte dat er een strategie werd uitgestippeld om Turkije op de toetreding voor te bereiden door het land en de Europese Unie (EU) op alle gebieden nader tot elkaar te brengen.

Mit diesem Dokument wird der Aufforderung des Europäischen Rates in Luxemburg am 12. und 13. Dezember 1997 entsprochen, der es für wichtig hielt, eine Strategie zur Vorbereitung der Türkei auf den Beitritt festzulegen und sie in allen Bereichen an die Europäische Union (EU) heranzuführen.


Besluit 2008/40/JBZ van de Raad van 6 december 2007 betreffende de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Overeenkomst, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, aangaande de bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen, het Protocol van 27 september 1996, het Protocol van 29 november 1996 en het Tweede Protocol van 19 juni 1997 (PB L 9 van 12.1.2008, blz. 23-24)

Beschluss 2008/40/JI des Rates vom 6. Dezember 2007 über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens zu dem Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften, dem Protokoll vom 27. September 1996, dem Protokoll vom 29. November 1996 und dem Zweiten Protokoll vom 19. Juni 1997 (ABl. L 9 vom 12.1.2008, S. 23-24)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toetreding tot de kedo in september 1997 nader' ->

Date index: 2023-10-18
w