Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ad-hocgroep opstelling Toetredingsverdrag
Antwoord geven op vragen van klanten
Archiefgebruikers helpen met hun vragen
Bulletin van Vragen en Antwoorden
Klanten informeren
Klanten van informatie voorzien
TV
Toetredingsverdrag
Toetredingsverdrag
Verdrag betreffende de toetreding
Vragen
Vragen van klanten beantwoorden

Traduction de «toetredingsverdrag – vragen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
klanten informeren | klanten van informatie voorzien | antwoord geven op vragen van klanten | vragen van klanten beantwoorden

auf Kundenanfragen antworten | auf Kundenanfragen reagieren | Kundenanfragen beantworten | Nachfragen von Kunden beantworten










Ad-hocgroep opstelling Toetredingsverdrag

Ad-hoc-Gruppe Ausarbeitung des Beitrittsvertrags


toetredingsverdrag | verdrag betreffende de toetreding | TV [Abbr.]

Beitrittsvertrag | Vertrag über den Beitritt


Toetredingsverdrag (EU)

EU-Beitrittsvertrag [ Vertrag über den Beitritt zur EU ]


archiefgebruikers helpen met hun vragen

Archivbenutzer/Archivbenutzerinnen bei ihren Recherchen helfen


reageren op vragen naar logistieke diensten over de hele wereld

auf weltweite Anfragen nach Logistikdienstleistungen reagieren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7. vraagt de politieke en sociale actoren uit Kroatië om vernieuwende manieren te vinden om het momentum en de consensus voor hervormingen in de periode na de toetreding vast te houden en om beleidsmakers rekenschap te vragen voor het nakomen van de verplichtingen die in het toetredingsverdrag zijn aangegaan; benadrukt in dit verband de onontbeerlijke rol van daadkrachtig parlementair toezicht en die van het maatschappelijk middenveld;

7. fordert die politischen und gesellschaftlichen Akteure Kroatiens auf, innovative Wege zu erkunden, wie der Schwung und die Zustimmung zu Reformen in der Zeit nach dem Beitritt aufrechterhalten werden können und wie man die politischen Entscheidungsträger für die Umsetzung der im Beitrittsvertrag eingegangenen Verpflichtungen in die Verantwortung nehmen kann; betont, dass es in diesem Zusammenhang unbedingt einer wirksamen parlamentarischen Aufsicht und der Mitwirkung der Zivilgesellschaft bedarf;


6. vraagt de politieke en sociale actoren uit Kroatië om vernieuwende manieren te vinden om het momentum en de consensus voor hervormingen in de periode na de toetreding vast te houden en om beleidsmakers rekenschap te vragen voor het nakomen van de verplichtingen die in het toetredingsverdrag zijn aangegaan; benadrukt in dit verband de onontbeerlijke rol van daadkrachtig parlementair toezicht en die van het maatschappelijk middenveld;

6. fordert die politischen und gesellschaftlichen Akteure Kroatiens auf, innovative Wege zu erkunden, wie der Schwung und die Zustimmung zu Reformen in der Zeit nach dem Beitritt aufrechterhalten werden können und wie man die politischen Entscheidungsträger für die Umsetzung der im Beitrittsvertrag eingegangenen Verpflichtungen in die Verantwortung nehmen kann; betont, dass es in diesem Zusammenhang unbedingt einer wirksamen parlamentarischen Aufsicht und der Mitwirkung der Zivilgesellschaft bedarf;


In haar informatie aan de Raad benadrukte de Commissie ook dat ze naleving van de bepalingen van het toetredingsverdrag zou verzekeren en dat ze zich het recht voorbehield om verduidelijkingen te vragen aan de lidstaten die beperkingen blijven toepassen.

In den Informationen, die dem Rat vorgelegt wurden, hat die Kommission des Weiteren angegeben, dass sie für die Einhaltung der Beitrittsverträge sorgen würde und sich das Recht vorbehält, Erklärungen von den Mitgliedstaaten zu verlangen, die weiterhin Beschränkungen anwenden.


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, dit vraagstuk betreffende Slowakije en Bulgarije is heel serieus en daarom wil ik eveneens via u de Commissie – die hoe dan ook hoedster is van de Verdragen en het Toetredingsverdrag – vragen ons te informeren over wat er precies is gebeurd en waarom deze twee landen dit besluit hebben genomen.

- (EL) Herr Präsident! Da es sich bei der Slowakei- und Bulgarien-Frage um eine ernste Angelegenheit handelt, möchte auch ich darum bitten, dass Sie die Europäische Kommission, die schließlich Hüterin der Verträge und des Beitrittsvertrags ist, bitten, uns genau zu erklären, was geschieht und warum diese beiden Länder sich so entschieden haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Veelgestelde vragen over de vrijwaringsclausules in het Toetredingsverdrag voor Bulgarije en Roemenië

Häufig gestellte Fragen zu den Schutzklauseln im Beitrittsvertrag für Bulgarien und Rumänien


Wat de instemmingsprocedure betreft, vragen wij ons namelijk af wat er gaat gebeuren na de ondertekening van het toetredingsverdrag. De Raad verzoekt het Europees Parlement immers om in te stemmen met een toetreding die pas over twintig maanden plaats zal vinden. Dit is een ongebruikelijke procedure, want gewoonlijk geven we onze instemming in een later stadium.

In diesem Zustimmungsverfahren beschäftigt uns eine Frage: Was wird nach der Unterzeichnung des Beitrittsvertrages geschehen, denn der Rat ersucht das Europäische Parlament um seine Zustimmung zu einem Beitritt, der erst in 20 Monaten stattfinden wird?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toetredingsverdrag – vragen' ->

Date index: 2024-07-14
w