F. met grote spijt overwegende dat de onverwachte en veelbesproken ontmoeting van 2 april van 2003 tus
sen eerste minister Phan Van Khai en de hoogeerbiedwaardige Thich Huyen Quang, patriarc
h van de (verboden) verenigde boeddhistische kerk van Vietnam, gevolgd is door nog heviger hervatting van de onderdrukki
ng van de verenigde boeddhistische kerk ...[+++] en aanhoudende vervolging van andere niet erkende godsdiensten, zoals de protestantse
kerken van de
bergvolkeren of de boeddhistische
kerk Hoa Hao,
F. in tiefem Bedauern darüber, dass nach dem unerwarteten und stark in die Öffentlichkeit gerückten Treffen am 2. April 2003 zwischen Premierminister Phan Van Khai und Patriarch Thich Huyen Quang die Unterdrückung dieser Organisation fortgesetzt und verstärkt wurde, sowie darüber, dass andere nicht anerkannte Konfessionen wie die protestantischen Kirchen der Montagnards und die buddhistische Hoa Hao-Glaubensgemeinschaft weiterhin verfolgt werden,