Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tot gevolg heeft dat zij uitkeringen verliezen waarop " (Nederlands → Duits) :

Nog opmerkelijker is dat de vrij geringe omvang van de geografische gebieden waarop URBAN II betrekking heeft, tot gevolg heeft dat het steunbedrag per km2 ruwweg driemaal hoger is dan bij de stedelijke component van doelstelling 2.

Die Zahlen sind noch frappierender, wenn man die relativ kleine geografische Fläche betrachtet, die durch URBAN II abgedeckt wird: So ist die Unterstützung pro km ca. dreimal so hoch wie im Förderbereich "städtische Gebiete" von Ziel 2.


De vergrijzing van onze samenlevingen kan ook van invloed zijn op de manier waarop werknemers hun tijd tussen werk en vrije tijd verdelen, waardoor het verlangen naar een beter evenwicht tussen werk en privéleven toeneemt, wat een repercussie op de overwerkcultuur tot gevolg heeft.

Auch unsere älter werdenden Gesellschaften können die Art und Weise beeinflussen, wie die Beschäftigten ihre Zeit zwischen Beruf und Freizeit aufteilen möchten, und den Wunsch nach einer besseren Work-Life-Balance erhöhen, was der Kultur überlanger Arbeitszeiten („long-hours culture“) entgegenwirken würde.


Het is immers mogelijk dat migrerende werknemers die een werkzaamheid in loondienst of als zelfstandige uitoefenen in een van deze twee gebieden of dat van plan zijn, worden ontmoedigd om gebruik te maken van hun recht van vrij verkeer en om hun lidstaat van herkomst te verlaten om in België te verblijven, door de omstandigheid dat hun installatie op bepaalde delen van het Belgische grondgebied tot gevolg heeft dat zij uitkeringen verliezen waarop zij anders in voorkomend geval aanspraak zouden kunnen maken.

Wanderarbeitnehmer und -selbständige, die eine abhängige Beschäftigung oder eine selbständige Erwerbstätigkeit in einem dieser beiden Gebiete ausüben oder ausüben wollen, könnten nämlich davon abgehalten werden, von ihrer Freizügigkeit Gebrauch zu machen und ihren Herkunftsmitgliedstaat zu verlassen, um sich in Belgien aufzuhalten, weil eine Wohnsitznahme in bestimmten Teilen des belgischen Staatsgebiets den Verlust der Möglichkeit mit sich bringen würde, in den Genuss von Leistungen zu kommen, die sie andernfalls hätten beanspruchen ...[+++]


Er is geen sprake van schending van het beginsel van gelijke behandeling wanneer in een door een orgaan van de Unie bekendgemaakte kennisgeving van vacature wordt bepaald dat, ten eerste, indien de post wordt vervuld door een ambtenaar, hij zijn rang behoudt en, ten tweede, wanneer daarin wordt voorzien door de detachering van een personeelslid van de diplomatieke diensten van een lidstaat, de indeling als tijdelijk functionaris plaatsvindt in de rang AD 5, hetgeen tot gevolg ...[+++]

Es liegt kein Verstoß gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung vor, wenn eine von einer Einrichtung der Union veröffentlichte Stellenausschreibung zum einen vorsieht, dass im Fall der Besetzung der Stelle mit einem Beamten dieser seine Besoldungsgruppe behält, und zum anderen, dass, wenn die Stelle durch die Abordnung eines Mitarbeiters des diplomatischen Dienstes eines Mitgliedstaats besetzt wird, dieser Mitarbeiter als Bediensteter auf Zeit in die Besoldungsgruppe AD 5 eingestuft wird – mit der Folge, dass er sein Dienstalter nicht geltend machen kann –, da sich die Beamten der Union und die zu einem Organ oder einer Einrichtung der Un ...[+++]


bij overlijden tijdens het vervoer, vanaf de datum waarop de passagier had moeten ontschepen en, in geval van een tijdens het vervoer opgelopen letsel dat de dood van de passagier na zijn ontscheping tot gevolg heeft, vanaf de datum van het overlijden; de verjaringstermijn mag evenwel niet langer zijn dan 3 jaar te rekenen vana ...[+++]

bei Tod während der Beförderung mit dem Tag, an dem der Reisende hätte ausgeschifft werden sollen, und bei Körperverletzung während der Beförderung, wenn diese den Tod des Reisenden nach der Ausschiffung zur Folge hat, mit dem Tag des Todes, vorausgesetzt, dass diese Frist einen Zeitraum von drei Jahren vom Tag der Ausschiffung an nicht überschreitet.


Overeenkomstig artikel 228 van het EG-Verdrag heeft de Commissie besloten Luxemburg een aanmaningsbrief te zenden waarin deze lidstaat wordt verzocht informatie te verstrekken over de wijze waarop hij gevolg heeft gegeven aan het arrest van het Europees Hof van Justitie in zaak C-268/07.

Die Kommission hat beschlossen, Luxemburg ein Aufforderungsschreiben nach Artikel 228 EG-Vertrag zuzustellen, in dem sie das Land um Informationen hinsichtlich der Umsetzung des Gerichtshofurteils in der Rechtssache C-268/07 ersucht.


De Griekse delegatie heeft aanvullende informatie verstrekt over de moeilijkheden waarmee Griekenland als gevolg van illegale immigratie te kampen heeft en over de wijze waarop het asielaanvragen behandelt.

Die griechische Delegation ging ergänzend auf die Schwierigkeiten ein, denen ihr Land sich infolge der illegalen Einwanderung gegenübersieht, sowie auf die Frage, wie es Asylanträge behandelt.


De zwarte lijst heeft ook tot gevolg dat discrepanties in de manier waarop de lidstaten vluchtverboden en beperkingen opleggen worden vermeden.

Mit der schwarzen Liste werden Diskrepanzen zwischen einzelstaatlichen Maßnahmen zur Untersagung oder Beschränkung des Flugbetriebs vermieden.


2. De persoon die achtereenvolgens of afwisselend aan de wetgevingen van twee of meer lidstaten onderworpen is geweest en die uitsluitend onder A-wetgevingen tijdvakken van verzekering of wonen heeft vervuld, heeft alleen recht op uitkeringen van het orgaan van de lidstaat waarvan de wetgeving van toepassing was op het tijdstip van het ontstaan van de arbeidsongeschiktheid, met invaliditeit als gevolg, met inachtneming, ...[+++]

(2) Eine Person, für die nacheinander oder abwechselnd die Rechtsvorschriften von zwei oder mehr Mitgliedstaaten galten und die Versicherungs- oder Wohnzeiten ausschließlich unter Rechtsvorschriften des Typs A zurückgelegt hat, hat Anspruch auf Leistungen – gegebenenfalls unter Berücksichtigung des Artikels 45 – nur gegenüber dem Träger des Mitgliedstaats, dessen Rechtsvorschriften bei Eintritt der Arbeitsunfähigkeit mit anschließender Invalidität anzuwenden waren; sie erhält diese Leistungen nach diesen Rechtsvorschriften.


De verdeling van dit bedrag is als volgt : - 1.094.340.000 ESC voor dekking van de verliezen die rechtstreeks verband houden met de produktie van de onderneming Carbonifera do Douro over 1993; - 180.000.000 ESC ter financiering van de uitkeringen aan werknemers die in 1993 hun baan kwijtgeraakt zijn als gevolg van de geleidelijke sluiting van de mijn van Germunde; - 108.494.000 ESC voor aanzuivering van een s ...[+++]

Dieser Betrag setzt sich wie folgt zusammen: - Eine Beihilfe in Höhe von 1.094.340.000 ESC an das Unternehmen Carbonifera do Douro zur Abdeckung von Betriebsverlusten; - eine Beihilfe in Höhe von 180.000.000 ESC für Entschädigungszahlungen zugunsten von Arbeitnehmern, die ihren Arbeitsplatz im Jahr 1993 im Zuge der geordneten Stillegung der Zeche Germunde verlieren; - eine Beihilfe in Höhe von 108.494.000 ESC zur Bereinigung von Schulden bei der portugiesischen Sozialversicherung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tot gevolg heeft dat zij uitkeringen verliezen waarop' ->

Date index: 2022-09-16
w