Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tot verontwaardiging voortdurend moeten aanpassen » (Néerlandais → Allemand) :

Ook moeten we de eengemaakte markt voortdurend blijven aanpassen om ervoor te zorgen dat innovatieve diensten zoals de deeleconomie hun plaats kunnen vinden".

Außerdem müssen wir den Binnenmarkt weiter anpassen, um sicherzustellen, dass innovative Dienstleistungen wie die kollaborative Wirtschaft ihren Platz finden.“


11. benadrukt de noodzaak van ondersteuning aan kmo's teneinde investeringen in innovatieprojecten te stimuleren en daarbij een gunstig klimaat te creëren voor grensoverschrijdende samenwerking zodat er nieuwe, duurzame banen kunnen worden geschapen; benadrukt in dit verband dat kmo's zich voortdurend moeten aanpassen aan de toenemende eisen van de interne markt, willen ze internationaal concurrerend zijn en toegang krijgen tot nieuwe markten, derde landen en overheidsopdrachten, met name in opkomende economieën;

11. betont, wie notwendig die Unterstützung von KMU ist, um Investitionen in innovative Projekte zu fördern, die ein günstiges Umfeld für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit schaffen, um neue nachhaltige Arbeitsplätze zu schaffen; betont in diesem Zusammenhang die anhaltende Notwendigkeit für KMU, sich den wachsenden Herausforderungen des Binnenmarkts zu stellen, international wettbewerbsfähig zu sein und den Zugang zu neuen Märkten, Drittstaaten und öffentlicher Auftragsvergabe insbesondere in Schwellenländern zu erleichtern;


De exploitanten van antennes moeten immers hun netwerken voortdurend aanpassen om antennes te verplaatsen, de oriëntatie of de hoek ervan te veranderen, de technologieën bij te sturen enzovoort.

Die Betreiber von Antennen müssen nämlich ständig ihre Netze anpassen, sei es zum Verlagern der Antennen, zur Änderung ihrer Ausrichtung oder ihres Neigungswinkels, oder zur Änderung ihrer Technologien, usw.


Ik denk dat de lidstaten van de Europese Unie steun moeten blijven geven aan de bestrijding van armoede en uitsluiting in de ontwikkelingslanden, waarbij wij ons voortdurend zullen moeten aanpassen aan de nieuwe omstandigheden en voorwaarden.

Ich denke, dass die EU-Mitgliedstaaten die Entwicklungsländer weiterhin im Kampf gegen Armut und Unterentwicklung unterstützen und ihre Hilfe ständig an neue Bedingungen und Gegebenheiten anpassen müssen.


De vaardigheden en kennis van werknemers moeten voortdurend op peil worden gehouden en op de behoeften van de nieuwe sectoren en technologieën worden gericht, ten behoeve van zowel het bedrijfsleven als werknemers die hun baan verliezen, opdat zij zich snel aan de nieuwe sectoren en technologieën kunnen aanpassen.

Darüber hinaus müssen die Kompetenzen, Fähigkeiten und Kenntnisse der Arbeitnehmer ständig aktualisiert und an die Erfordernisse der neuen Sektoren und Technologien angepasst werden, und zwar sowohl zum Vorteil der Wirtschaft als auch, um den Arbeitnehmern, die ihren Arbeitsplatz verlieren, bei der schnellen Anpassung an neuen Branchen und Technologien zu helfen;


Dat betekent dat als wetenschappers in hun werk voortdurend bezig zijn hun bevindingen bij te stellen en wij hen daarin volgen, ook wij flexibel moeten zijn en we onze oplossingen moeten aanpassen aan de veranderde kennis.

Es bedeutet, wenn die Wissenschaftler in ihrer Arbeit ständig ihre Erkenntnisse überprüfen und wir ihnen folgen, dann müssen wir ebenfalls flexibel sein und unsere Lösungen an das sich ändernde Wissen anpassen.


De mensenrechten zijn een thema dat zich maar al te gemakkelijk leent voor algemene beginselverklaringen en dat het gevaar loopt te worden gezien als een vrijblijvende en handige aalmoes; uit deze resolutie blijkt echter het besef dat de materie van de mensenrechten aan snelle verandering onderhevig is, dat we ons instrumentarium om ze te waarborgen en ons vermogen tot verontwaardiging voortdurend moeten aanpassen aan nieuwe risico's, noodsituaties en behoeften.

Die Menschenrechte müssen oftmals für simple und allgemeine Grundsatzerklärungen herhalten oder werden als bequemes und nützliches Gnadengeschenk betrachtet, doch in dieser Entschließung wird ihr unstetiger Charakter erfaßt und die Notwendigkeit erkannt, unsere Instrumente zur Gewährleistung der Menschenrechte und unsere Möglichkeiten, uns dagegen aufzulehnen, selbst an neue Formen von Gefahren, Not und Elend ständig anzupassen.


Met betrekking tot de uitbreiding geloof ik niet dat er nieuwe hervormingen moeten worden doorgevoerd in de ECB maar wel dat de bank zich voortdurend moet aanpassen op pragmatische en realistische wijze zodat alle bestaande mechanismen minstens zo efficiënt functioneren als tevoren.

Was die Erweiterung anbelangt, so sehe ich keine Notwendigkeit, innerhalb der EZB weitere Reformen durchzuführen, sondern es bedarf eher einer ständigen pragmatischen und realistischen Anpassung, um zu gewährleisten, dass alle unsere Verfahren zumindest ebenso effizient wie zuvor bleiben.


Gezien de uitdagingen en problemen in verband met de Europese integratie, de mondialisering, de nieuwe plaats van Europa in de wereld, de uitbreiding, en ook met de demografische ontwikkeling, de werkgelegenheid en de steeds snellere vernieuwing en technische ontwikkeling, zullen de arbeidsverhoudingen, die in het verleden altijd een factor waren die heeft bijgedragen tot het evenwicht en het succes van het Europese model, zich voortdurend moeten moderniseren en aanpassen.

Angesichts der Herausforderungen, die sich im Zusammenhang mit der europäischen Integration, der Globalisierung, der neuen Stellung Europas in der Welt, der Erweiterung, aber auch der demographischen Lage, der Beschäftigung und der Beschleunigung von Innovation und technischem Wandel stellen, müssen die Arbeitsbeziehungen, die in der Vergangenheit ein Faktor des Ausgleichs und des Erfolgs des europäischen Modells waren, modernisiert und dem rascheren Rhythmus angepasst werden.


Gezien de uitdagingen en problemen in verband met de Europese integratie, de mondialisering, de nieuwe plaats van Europa in de wereld, de uitbreiding, en ook met de demografische ontwikkeling, de werkgelegenheid en de steeds snellere vernieuwing en technische ontwikkeling, zullen de arbeidsverhoudingen, die in het verleden altijd een factor waren die heeft bijgedragen tot het evenwicht en het succes van het Europese model, zich voortdurend moeten moderniseren en aanpassen.

Angesichts der Herausforderungen, die sich im Zusammenhang mit der europäischen Integration, der Globalisierung, der neuen Stellung Europas in der Welt, der Erweiterung, aber auch der demographischen Lage, der Beschäftigung und der Beschleunigung von Innovation und technischem Wandel stellen, müssen die Arbeitsbeziehungen, die in der Vergangenheit ein Faktor des Ausgleichs und des Erfolgs des europäischen Modells waren, modernisiert und dem rascheren Rhythmus angepasst werden.


w