Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tragisch verlies aan mensenlevens en ernstige milieuschade heeft » (Néerlandais → Allemand) :

– gezien het ongeluk met de Deepwater Horizon, dat tot een tragisch verlies aan mensenlevens en ernstige milieuschade heeft geleid,

– unter Hinweis auf den tragischen Zwischenfall auf der Plattform „Deepwater Horizon“, der Todesopfer forderte und verheerende Umweltschäden nach sich zog,


Eerste vicevoorzitter Frans Timmermans: “Het tragische verlies van mensenlevens op de Middellandse Zee heeft alle Europeanen geschokt.

Der tragische Verlust von Menschenleben im Mittelmeer hat in ganz Europa Entsetzen ausgelöst“, so der Erste Vizepräsident Franz Timmermans.


4. spreekt zijn scherpe veroordeling uit over alle geweld en het onevenredig gewelddadige optreden door leger en politie, het tragische verlies aan mensenlevens bij de ontruiming van de kampementen op het Rabaa- en het Nahda-plein en de slachting die daar heeft plaatsgevonden;

4. verurteilt alle Gewalttaten, den unverhältnismäßigen Einsatz von Gewalt durch die Armee und die Polizei, den tragischen Verlust von Menschenleben bei der Räumung der Lager auf den Plätzen Rabaa und Nahda und die Massenmorde, die dort stattgefunden haben, aufs schärfste;


Het brute optreden van het bewind heeft tragische gevolgen voor Syrië en ernstige repercussies in de naburige landen.

Die Brutalität des Regimes hat tragische Folgen in Syrien gezeitigt, war aber auch mit schwerwiegenden Auswirkungen auf die Nachbarländer verbunden.


2. merkt voorts op dat de globalisering heeft geresulteerd in verhoging van de concurrentiedruk tussen landen om buitenlandse investeerders aan te trekken en in hardere concurrentie tussen ondernemingen, die er soms toe heeft geleid dat ernstige schendingen van de mensenrechten en de sociale rechten en milieuschade heeft om handel en investeringen aan te trekken;

2. stellt ferner fest, dass sich durch die Globalisierung der Druck im Zusammenhang mit dem Wettbewerb zwischen Ländern um ausländische Investoren erhöht und der Wettbewerb zwischen den Unternehmen verschärft hat, was manchmal dazu geführt hat, dass schwere Verstöße gegen die Menschen- und Arbeitnehmerrechte und Umweltbelastungen hingenommen werden, um den Handel und Investitionen zu fördern;


2. merkt voorts op dat de globalisering heeft geresulteerd in verhoging van de concurrentiedruk tussen landen om buitenlandse investeerders aan te trekken en in hardere concurrentie tussen ondernemingen, die er soms toe heeft geleid dat de overheid ernstige schendingen van de mensenrechten en de sociale rechten en milieuschade heeft getolereerd om handel en investeringen aan te trekken;

2. stellt ferner fest, dass sich durch die Globalisierung der Druck im Zusammenhang mit dem Wettbewerb zwischen Ländern um ausländische Investoren erhöht und der Wettbewerb zwischen den Unternehmen verschärft hat, was manchmal dazu geführt hat, dass Regierungen schwere Verstöße gegen die Menschen- und Arbeitnehmerrechte toleriert und Umweltbelastungen hingenommen haben, um den Handel und Investitionen zu fördern;


De Hoge Vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, mevrouw Ashton, heeft het geweld en het tragische verlies aan mensenlevens in Nigeria publiekelijk veroordeeld.

Die Hohe Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik, Frau Catherine Ashton, hat die Gewalt und den tragischen Verlust von Menschenleben in Nigeria öffentlich verurteilt.


De Europese Unie betuigt de regering en het volk van Eritrea haar deelneming naar aanleiding van het tragische busongeval dat op 12 juli talrijke mensenlevens heeft geëist, en spreekt haar medeleven uit met de gewonden en de rouwende families.

Die Europäische Union bekundet der Regierung und der Bevölkerung von Eritrea ihre Anteilnahme angesichts des tragischen Autobusunfalls, der sich am 12. Juli 2005 ereignet und vielen Menschen das Leben gekostet hat, und spricht den bei diesem Unfall verletzten Personen und den Familien der Unfallopfer ihr Mitgefühl aus.


De Europese Unie is geschokt en getroffen door het geweld in de Indonesische provincie Centraal-Kalimantan, dat tot het verlies van vele mensenlevens en bezittingen heeft geleid en een tragische stroom ontheemden op gang heeft gebracht.

Die Europäische Union ist entsetzt und bestürzt über die Gewalttätigkeiten in der indonesischen Provinz Zentral- Kalimantan, die sehr viele Todesopfer gefordert, viele Menschen um Hab und Gut gebracht und einen tragischen Exodus in der Bevölkerung ausgelöst haben.


Onder verwijzing naar de Raadsconclusies van 24 juni 1999 wordt de klemtoon gelegd op het belang van sanering van de gebieden waar het conflict zware milieuschade heeft aangericht en waar nu onmiddellijke risico's bestaan voor de menselijke gezondheid, met name de dreiging van ernstige regionale milieueffecten via de Donau.

Unter Verweis auf die Schlußfolgerungen des Rates vom 24. Juni 1999 wird hervorgehoben, wie wichtig es ist, daß die durch den Konflikt verursachten Umweltschäden behoben und entsprechende Aufräumarbeiten unternommen werden; diese Umweltprobleme stellen nun eine unmittelbare Gefahr für die menschliche Gesundheit dar und können insbesondere aufgrund der Verunreinigung der Donau ernste Auswirkungen auf die Umwelt in der Region haben.


w