Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Open plek in bos
Tra
Tras

Traduction de «tras » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het pakket omvat de EESC-adviezen over het economisch beleid van de eurozone (2017) (vervolgadvies) (EESC-2017-02837-00-00-AC-TRA-EN) (zie bladzijde 216 van dit Publicatieblad), de kapitaalmarktenunie: tussentijdse evaluatie (EESC-2017-03251-00-00-AC-TRA) (zie bladzijde 117 van dit Publicatieblad), de verdieping van de EMU voor 2025 (EESC-2017-02879-00-00-ASAC-TRA) , en de EU-financiën voor 2025 (EESC-2017-03447-00-00-AC-TRA-EN) (zie bladzijde 131 van dit Publicatieblad).

Dieses Paket beinhaltet folgende Stellungnahmen des EWSA: Wirtschaftspolitik des Euro-Währungsgebiets 2017 (ergänzende Stellungnahme) (EESC-2017-02837-00-00-AC-TRA-EN) (siehe Seite 216 dieses Amtsblatts), Kapitalmarktunion: Halbzeitprüfung (EESC-2017-03251-00-00-AC-TRA) (siehe Seite 117 dieses Amtsblatts), Vertiefung der WWU bis 2025 (EESC-2017-02879-00-00-AC-TRA) und EU-Finanzen bis 2025 (EESC-2017-03447-00-00-AC-TRA-EN) (siehe Seite 131 dieses Amtsblatts).


EESC-advies over het actieplan voor de opbouw van een kapitaalmarktenunie (PB C 133 van 14.4.2016, blz. 17) en EESC-advies over de kapitaalmarktenunie: tussentijdse evaluatie (EESC-2017-03251-00-00-AC-TRA) (zie bladzijde 117 van dit Publicatieblad).

EWSA-Stellungnahme zum Aktionsplan zur Schaffung einer KapitalmarktunionABl. C 133 vom 14.4.2016, S. 17, und Stellungnahme des EWSA zum Thema Kapitalmarktunion: Halbzeitüberprüfung, (EESC-2017-03251-00-00-AC-TRA) (siehe Seite 117 dieses Amtsblatts).


Advies over de EU-financiën voor 2025 (EESC-2017-03447-00-00-PA-TRA) (zie bladzijde 131 van dit Publicatieblad).

Stellungnahme des EWSA zum Thema Finanzen der EU bis 2025 (EESC-2017-03447-00-00-AC-TRA) (siehe Seite 131 dieses Amtsblatts).


6) inrichting van geleidelijke tra's in de rij cipressen en thuya's langs de " avenue du Ronvau" en heraanplanting d.m.v. inheemse laag- en hoogstamloofbomen (Quercus pedonculata, Prunus aviun, Salix alba, Salix viminalis, Alnus glutinosa, Carpinus betulus, Sorbus aucuparia, Acer campestre, Tilia vulgaris, Fraxinus excelsior, Corylus avellana, Craetaegus monogyna, Malus sylvestris, Pirus communis, Prunus spinosa, Sambucus nigra );

6) Schaffung von progressiven Bestandslücken in der Reihe von Zypressen und Lebensbäumen, die entlang der " Avenue du Ronvau" angepflanzt sind und Wiederauffüllung mit einheimischen nieder- und hochstammigen Laubarten (Quercus pedonculata, Prunus aviun, Salix alba, Salix viminalis, Alnus glutinosa, Carpinus betulus, Sorbus aucuparia, Acer campestre, Tilia vulgaris, Fraxinus excelsior, Corylus avellana, Craetaegus monogyna, Malus sylvestris, Pirus communis, Prunus spinosa, Sambucus nigra );


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een ERGEG-monitoringsverslag, ref. E07-TRA-02-03b van 9 oktober 2007.

An ERGEG Monitoring Report, Ref. E07-TRA-02-03b, 9. Oktober 2007.


[4] Overeenstemming met de transparantieregels van de gasverordening nr. 1775/2005 – Een ERGEG-monitoringsverslag, ref. E07-TRA-02-03 van 18 juli 2007; Aanvullende transparantie-eisen.

[4] Compliance with transparency requirement of Gas Regulation 1775/2005 – An ERGEG Monitoring Report, Ref. E07-TRA-02-03, 18. Juli 2007; Additional Transparency Requirements.


worden de woorden tussen haakjes na „P” vervangen door de volgende woorden: „Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gemeenten Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche en Torres Vedras) en Trás-os-Montes”;

erhalten die Worte in der Klammer nach der Angabe „P“ folgende Fassung: „Azoren, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (Gemeinden Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche und Torres Vedras) und Trás-os-Montes“.


4.2. Beschrijving: De „Batata de Trás-os-Montes” is een knol van de plant Solanum tuberosum L., van de familie van de Solanaceae; de knol wordt aardappel genoemd en wordt geproduceerd onder de bijzondere agro-ecologische omstandigheden die kenmerkend zijn voor de bergen en de dalen in Trás-os-Montes.

4.2 Beschreibung: Die „Batata de Trás-os-Montes“ ist die Knolle der Pflanze Solanum tuberosum L. aus der Familie der Nachtschattengewächse, gemeinhin Kartoffel genannt. Sie wird unter den besonderen ökologischen Anbaubedingungen der Berge und Bergtäler von Trás-os-Montes produziert.


Prima dell’entrata in vigore degli accordi di Schengen, ogni Stato membro effettuava individualmente il controllo all’ingresso nel proprio territorio, tenendo conto che l’articolo 54 del Trattato CE aveva stabilito il principio della libera circolazione dei lavoratori originari degli Stati membri, e di conseguenza il divieto dell’obbligo di possedere un permesso di ingresso tra Stati membri.

Prima dell’entrata in vigore degli accordi di Schengen, ogni Stato membro effettuava individualmente il controllo all’ingresso nel proprio territorio, tenendo conto che l’articolo 54 del Trattato CE aveva stabilito il principio della libera circolazione dei lavoratori originari degli Stati membri, e di conseguenza il divieto dell’obbligo di possedere un permesso di ingresso tra Stati membri.


L’accordo di Schengen relativo alla soppressione graduale dei controlli alle frontiere comuni è stato firmato il 14 giugno 1985 tra Francia, Germania e Benelux, nell’ambito di una cooperazione intergovernativa, dal momento che su questo tema non tutti gli Stati membri della Comunità europea condividevano l’idea di aprire lo spazio europeo alla libera circolazione delle persone, fossero queste cittadini europei o di Paesi terzi.

L’accordo di Schengen relativo alla soppressione graduale dei controlli alle frontiere comuni è stato firmato il 14 giugno 1985 tra Francia, Germania e Benelux, nell’ambito di una cooperazione intergovernativa, dal momento che su questo tema non tutti gli Stati membri della Comunità europea condividevano l’idea di aprire lo spazio europeo alla libera circolazione delle persone, fossero queste cittadini europei o di Paesi terzi.




D'autres ont cherché : open plek in bos     tras     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tras' ->

Date index: 2021-01-19
w