Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BFV
CZK
Constitutioneel Verdrag
Constitutionele wet
Dienst voor de Bescherming van de Grondwet
Ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd
Europese Grondwet
Grondwet
Hervorming van de grondwet
Herziening van de grondwet
Kcs
Naleving van de grondwet garanderen
Naleving van de grondwet verzekeren
Tsjechisch
Tsjechische Republiek
Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek
Tsjechische koruna
Tsjechische kroon
Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa

Traduction de «tsjechische grondwet » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
naleving van de grondwet verzekeren | ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd | naleving van de grondwet garanderen

Einhaltung der Verfassung sicherstellen


herziening van de grondwet [ hervorming van de grondwet ]

Verfassungnderung [ Verfassungsreform ]


Europese Grondwet [ Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa ]

Europäische Verfassung [ Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa ]


grondwet [ constitutionele wet ]

Verfassung [ Verfassungsgesetz ]


Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Tsjechische Republiek betreffende de deelname van de Tsjechische Republiek aan het Europees Milieuagentschap en het Europees Milieuobservatie- en -informatienetwerk

Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Tschechischen Republik über die Beteiligung der Tschechischen Republik an der Europäischen Umweltagentur und dem Europäischen Umweltinformations- und Umweltbeobachtungsnetz


Tsjechische koruna | Tsjechische kroon | CZK [Abbr.] | kcs [Abbr.]

Tschechische Krone | CZK [Abbr.]




Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek

Tschechische und Slowakische Föderative Republik


Dienst voor de Bescherming van de Grondwet | BFV [Abbr.]

Bundesamt für Verfassungsschutz | BFV [Abbr.]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
O. het Tsjechische constitutionele hof in 2008 en 2009 twee verzoekschriften heeft afgewezen, omdat het van mening was dat het Verdrag van Lissabon volledig in overeenstemming is met de Tsjechische grondwet, maar dat niet kan worden uitgesloten dat bij het Tsjechische constitutionele hof een verzoekschrift tegen de voorgestelde wijziging zal worden ingediend;

O. Das tschechische Verfassungsgericht wies 2008 und 2009 zwei Anträge zurück und befand, dass der Vertrag von Lissabon voll und ganz mit der tschechischen Verfassung im Einklang steht. Es lässt sich jedoch nicht ausschließen, dass vor demselben Gericht gegen die vorgeschlagene Änderung der Verträge geklagt wird.


Tot slot moet rekening worden gehouden met de twee arresten van het Tsjechische constitutionele hof (van 2008 en 2009) waarin wordt bevestigd dat het Verdrag van Lissabon volledig in overeenstemming is met de Tsjechische grondwet.

Schließlich sei auch auf die beiden Entscheidungen des tschechischen Verfassungsgerichts (aus den Jahren 2008 und 2009) hingewiesen, in denen festgestellt wurde, dass der Vertrag von Lissabon mit der tschechischen Verfassung voll und ganz im Einklang steht.


Zesentwintig van de zevenentwintig lidstaten hebben dat al gedaan, maar de Tsjechische Republiek nog niet. Het Tsjechische Lagerhuis en de senaat hebben het Verdrag goedgekeurd, maar vervolgens hebben zeventien senatoren het Tsjechisch grondwettelijk hof verzocht om na te gaan of het Verdrag van Lissabon verenigbaar is met de Tsjechische grondwet.

Das Unterhaus des Landes und der Senat haben den Vertrag anerkannt, dann aber haben 17 Senatoren dem tschechischen Verfassungsgericht eine Petition vorgelegt, dass geprüft werden solle, ob der Vertrag von Lissabon mit der tschechischen Verfassung vereinbar ist.


Verder verloopt de ratificatie van het Verdrag van Lissabon in de Tsjechische Republiek uiteraard volledig in overeenstemming met de Tsjechische grondwet.

Ansonsten ist die Ratifizierung des Vertrags von Lissabon in der Tschechischen Republik selbstverständlich in völliger Übereinstimmung mit der tschechischen Verfassung vonstatten gegangen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
gelet op artikel 27, lid 4, van de Tsjechische grondwet,

in Kenntnis des Artikels 27 Absatz 4 der Tschechischen Verfassung,


overwegende dat overeenkomstig artikel 27, lid 4, van de Tsjechische grondwet geen kamerlid of senator strafrechtelijk kan worden vervolgd zonder de toestemming van de vergadering waarvan hij of zij lid is en, als de vergadering in kwestie weigert haar toestemming te verlenen, strafrechtelijke vervolging definitief is uitgesloten,

in der Erwägung, dass gemäß Artikel 27 Absatz 4 der Tschechischen Verfassung weder ein Abgeordneter noch ein Senator ohne Zustimmung jener Kammer, deren Mitglied sie sind, strafrechtlich verfolgt werden können, und dass, falls die Kammer die Zustimmung verweigert, die strafrechtliche Verfolgung für immer ausgeschlossen ist,


Dr. Železný geniet derhalve dezelfde immuniteiten als op grond van artikel 26 van de Tsjechische grondwet verleend worden aan de leden van het Tsjechische Parlement.

Dr. Železný genießt daher dieselben Befreiungen wie die Mitglieder des tschechischen Parlaments auf der Grundlage von Artikel 26 der tschechischen Verfassung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tsjechische grondwet' ->

Date index: 2021-05-31
w