Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tsjechische republiek heeft jarenlange ervaring » (Néerlandais → Allemand) :

Het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek van de Europese Commissie heeft jarenlange ervaring met de toepassing van teledetectietechnologie voor het in kaart brengen van bossen, het toezicht op bossen en het beheer van informatie. Het Centrum kan deskundigheid bieden om het FLEGT-programma te ondersteunen naarmate het zich ontwikkelt.

Die Gemeinsame Forschungsstelle der Europäischen Kommission (GFS) verfügt über langjährige Erfahrungen mit der Anwendung von Fernerkundungstechnologien für Waldkartierung und -monitoring sowie mit der Informationsverwaltung, und sie kann die Durchführung des FLEGT-Programms mit einschlägigem Fachwissen unterstützen.


De Tsjechische Republiek heeft een hervorming van het hoger onderwijs goedgekeurd en Bulgarije heeft een wet aangenomen betreffende (voor)schoolse educatie, die een geconsolideerd juridisch raamwerk biedt om de kwaliteit en de kansengelijkheid van het primaire en secundaire onderwijs te verbeteren.

Die Tschechische Republik hat eine Hochschulreform verabschiedet, und Bulgarien hat ein Gesetz zur Vorschul- und zur schulischen Bildung erlassen, das eine konsolidierte rechtliche Grundlage für Maßnahmen zur Verbesserung von Qualität und Chancengerechtigkeit an Primar- und Sekundarschulen bildet.


Dit artikel vermeldt dat in het geval dat de Commissie bepaalt dat een buitengewone natuurramp de Tsjechische Republiek heeft getroffen, gebruik zou kunnen worden gemaakt van herziene interventieniveaus (zodat het plafond voor publieke steun wordt verhoogd van 50% naar 75% van de publieke steun, en tevens het niveau van medefinanciering door de Gemeenschap wordt opgeschroefd van 75% naar 85%).

Darin heißt es für den Fall, dass die Kommission feststelle, dass die Tschechische Republik von einer außergewöhnlichen Naturkatastrophe heimgesucht worden ist, andere Beihilfesätze Anwendung finden könnten (die Obergrenze für staatliche Beihilfen steigt dann von 50 % auf 75 %; der Kofinanzierungsanteil der Gemeinschaft wird von 75 % auf 85 % aufgestockt).


[16] De Tsjechische Republiek heeft officieel verzocht om een verlenging van de wettelijke termijn van 29.12.1999 tot en met 31.1.2000.

[16] Die Tschechische Republik hat offiziell eine Verlängerung der gültigen Frist vom 29.12.1999 auf den 31.1.2000 beantragt und auch gewährt bekommen.


Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1894/2006 van de Raad van 18 december 2006 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Brazilië betreffende de wijziging van de concessies die vervat zijn in de lijsten van verbintenissen van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek ...[+++]

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1894/2006 des Rates vom 18. Dezember 2006 über die Durchführung des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Brasilien über die Änderung der Zugeständnisse in den Listen der spezifischen Verpflichtungen der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und ...[+++]


De Tsjechische Republiek heeft jarenlange ervaring opgedaan op het gebied van waterlopenbeheer.

Die Tschechische Republik besitzt jahrelange Erfahrungen in der Bewirtschaftung von Wasserwegen.


Ook voor ondersteunende medicijnen zullen producenten een inschatting maken van het risico, iets dat in de Tsjechische Republiek al jarenlang gemeengoed is.

Hersteller werden auch die Risiken in Bezug auf Bearbeitungshilfen beurteilen, Vorgänge, die sich z. B. jahrelang in der Tschechischen Republik abspielen.


Ook de Tsjechische Republiek heeft zich begin februari van dit jaar bij de nauwere samenwerking aangesloten en ik heb er het volste vertrouwen in dat mede dankzij de aansluiting van mijn land bij de eenheidsoctrooibescherming, de wetenschap alsook de uitkomsten van wetenschappelijk onderzoek zowel in de Tsjechische Republiek als daarbuiten op een hoger plan zullen worden gebracht.

Anfang Februar dieses Jahres hat die Tschechische Republik den Aufrufen zur verstärkten Zusammenarbeit Folge geleistet, und ich hoffe daher, dass der Beitritt meines Landes zum einheitlichen Patentschutzsystem zugunsten der Unterstützung wissenschaftlicher Ressourcen und besserer wissenschaftlicher Ergebnisse, sowohl in der Tschechischen Republik als auch in anderen Ländern, beitragen wird.


Ten tweede een opmerking over de antiraket-, en in het geval van de Tsjechische Republiek, de radarbases van de Verenigde Staten. De regering van de Tsjechische Republiek heeft gisteren ermee ingestemd om de onderhandelingen met de Verenigde Staten over de bouw van deze radarbases als defensiesysteem officieel te openen.

Zweitens: Was die Raketenabwehrbasen der USA – beziehungsweise im Fall der Tschechischen Republik die Radarstützpunkte – angeht, so hat sich die Tschechische Regierung gestern offiziell darauf geeinigt, Verhandlungen mit den USA zum Bau der Radaranlagen als Verteidigungssystem aufzunehmen.


– Permanente verblijfstitel (verleend aan vreemdelingen die langer dan 10 jaar in de Tsjechische Republiek verblijven. De tijdsvoorwaarde is niet van toepassing wanneer de vreemdeling een naast familielid van een Tsjechische staatsburger is (gezinshereniging) of wanneer de vreemdeling meer dan 8 jaar in de Tsjechische Republiek heeft verbleven en bij wet vastgestelde aanvullende voorwaarden zijn vervuld (§ 66 van de Tsjechische vreemdelingenwet nr. 326/1999 Col.)

- unbefristete Aufenthaltserlaubnis (wird den Ausländern ausgestellt, die sich seit mehr als 10 Jahren im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik aufhalten. Diese Voraussetzung gilt nicht, wenn der Ausländer ein naher Familienangehöriger eines tschechischen Staatsangehörigen ist (Familien­zusammenführung) oder wenn der Ausländer sich seit mehr als acht Jahren im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik aufhält und zusätzliche durch Gesetz festgelegte Voraussetzungen erfüllt (§ 66 des tschechischen Ausländergesetzes - Nr. 326/1999 Col.)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tsjechische republiek heeft jarenlange ervaring' ->

Date index: 2021-08-24
w