Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tsjechische republiek neemt evenwel kennis » (Néerlandais → Allemand) :

227. neemt kennis van het feit dat de Commissie geen correcties heeft toegepast wegens de ondoeltreffendheid van het controlesysteem in de Tsjechische Republiek; neemt evenwel kennis van het feit dat de Commissie voor sommige operationele programma's correcties heeft toegepast, vooral in verband met tekortkomingen in de beheers- en controlesystemen (fouten bij overheidsopdrachten en de selectie van activiteiten); merkt op dat de toegepaste correcties kunnen worden toegewezen aan andere proje ...[+++]

227. nimmt zur Kenntnis, dass die Kommission infolge der mangelnden Effektivität des Prüfsystems in der Tschechischen Republik keinerlei Korrekturen vorgenommen hat; nimmt indessen zur Kenntnis, dass die Kommission Korrekturen bei einigen operationellen Programmen vorgenommen hat, hauptsächlich aufgrund von Mängeln bei der Funktionsweise der Verwaltungs- und Kontrollsysteme (Fehler bei der öffentlichen Auftragsvergabe und der Ausw ...[+++]


223. neemt kennis van het feit dat de Commissie geen correcties heeft toegepast wegens de ondoeltreffendheid van het controlesysteem in de Tsjechische Republiek; neemt evenwel kennis van het feit dat de Commissie voor sommige operationele programma’s correcties heeft toegepast, vooral in verband met tekortkomingen in de beheers- en controlesystemen (fouten bij overheidsopdrachten en de selectie van activiteiten); merkt op dat de toegepaste correcties kunnen worden toegewezen aan andere proje ...[+++]

223. nimmt zur Kenntnis, dass die Kommission infolge der mangelnden Effektivität des Prüfsystems in der Tschechischen Republik keinerlei Korrekturen vorgenommen hat; nimmt indessen zur Kenntnis, dass die Kommission Korrekturen bei einigen operationellen Programmen vorgenommen hat, hauptsächlich aufgrund von Mängeln bei der Funktionsweise der Verwaltungs- und Kontrollsysteme (Fehler bei der öffentlichen Auftragsvergabe und der Ausw ...[+++]


Met de lucht- en ruimtevaartindustrieën van Polen en de Tsjechische Republiek wordt al gewerkt aan het uitwisselen van gedetailleerde kennis en beste praktijken op het gebied van kwaliteitscontrole, standaardisatie en luchtwaardigheid.

Mit der Luft- und Raumfahrtindustrie in Polen und der Tschechischen Republik wird bereits am Austausch ausführlicher Informationen und vorbildlicher Verfahren etwa in den Bereichen Qualitätskontrolle, Normung und Flugtauglichkeit gearbeitet.


8. verzoekt het agentschap eveneens zijn procedures voor het toezicht op het gebruik van zijn kredieten te verbeteren; neemt in dit opzicht kennis van het feit dat de Rekenkamer heeft geconstateerd dat voor een groot aantal verrichtingen, met een totaalbedrag van meer dan 400 000 EUR, de uitgaven niet gedekt waren door een begrotingsvastlegging en dus onregelmatig waren; neemt evenwel kennis van het antwoord van het agentschap, dat verklaart in 2009 te hebben gezorgd voor het nodige personeel alsook de financiël ...[+++]

8. fordert die Agentur außerdem auf, ihre Verfahren zur Kontrolle der Verwendung ihrer Mittel zu verbessern; nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von der Feststellung des Rechnungshofes, dass bei einer beträchtlichen Zahl von Vorgängen, deren Gesamtwert sich auf über 400 000 EUR belief, die Ausgaben nicht durch Mittelbindungen gedeckt und damit vorschriftswidrig waren; nimmt allerdings die Antwort der Agentur zur Kenntnis, die versichert, sie habe 2009 genügend Personal eingestellt und ihre Finanz- und internen Kontrollverfahren überprüft und konsolidiert;


8. verzoekt het agentschap eveneens zijn procedures voor het toezicht op het gebruik van zijn kredieten te verbeteren; neemt in dit opzicht kennis van het feit dat de Rekenkamer heeft geconstateerd dat voor een groot aantal verrichtingen, met een totaalbedrag van meer dan 400 000 EUR, de uitgaven niet gedekt waren door een begrotingsvastlegging en dus onregelmatig waren; neemt evenwel kennis van het antwoord van het agentschap, dat verklaart in 2009 te hebben gezorgd voor het nodige personeel alsook de financiël ...[+++]

8. fordert die Agentur außerdem auf, ihre Verfahren zur Kontrolle der Verwendung ihrer Mittel zu verbessern; nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von der Feststellung des Rechnungshofes, dass bei einer beträchtlichen Zahl von Vorgängen, deren Gesamtwert sich auf über 400 000 EUR belief, die Ausgaben nicht durch Mittelbindungen gedeckt und damit vorschriftswidrig waren; nimmt allerdings die Antwort der Agentur zur Kenntnis, die versichert, sie habe 2009 genügend Personal eingestellt und ihre Finanz- und internen Kontrollverfahren überprüft und konsolidiert;


De Raad van de Europese Unie is in kennis gesteld van de benoeming door de Tsjechische regering van Martin POVEJŠIL tot permanent vertegenwoordiger van de Tsjechische republiek bij de Europese Unie.

Dem Rat der Europäischen Union ist mitgeteilt worden, dass die Regierung der Tschechischen Republik Herrn Botschafter Martin POVEJŠIL zum Ständigen Vertreter der Tschechischen Republik bei der Europäischen Union ernannt hat.


De Senaat van het Parlement van de Tsjechische Republiek neemt het Verdrag zeer waarschijnlijk op 6 mei in stemming, met dien verstande dat hij heeft aangegeven zijn goedkeuring te laten afhangen van de uitwerking van een ter zake dienend wetsvoorstel uit hoofde waarvan de overdracht van bevoegdheden van het niveau van gekwalificeerde meerderheid afhankelijk wordt gemaakt van de instemming van beide kamers.

Der Senat des Parlaments der Tschechischen Republik wird wahrscheinlich am 6. Mai über den Vertrag abstimmen. Er hat seine Zustimmung aber an den Entwurf eines angemessenen Gesetzes geknüpft, dem zufolge die Kompetenzübertragung die Zustimmung beider Parlamentskammern mit qualifizierter Mehrheit verlangt.


Het tempo van de werkzaamheden op wetgevingsgebied in Polen en de Tsjechische Republiek blijven evenwel traag.

In Polen und der Tschechischen Republik kommen die legislativen Arbeiten jedoch weiterhin nur schleppend voran.


Het Hof stelt zich evenwel op het standpunt, dat het non-discriminatiebeginsel ten behoeve van de onderdanen van Polen, de Tsjechische Republiek en Bulgarije die op het grondgebied van de lidstaten van de Unie economische activiteiten als zelfstandige wensen uit te oefenen of vennootschappen, waarover zij daadwerkelijk zeggenschap hebben, wensen op te richten en te beheren, rechtstreekse werking heeft; dit beginsel is v ...[+++]

Jedoch sei das Verbot der Diskriminierung von Staatsangehörigen der Vertragsstaaten, die in den Mitgliedstaaten der Union selbständige Erwerbstätigkeiten ausüben oder Unternehmen gründen oder leiten wollten, die sie tatsächlich kontrollierten, unmittelbar anwendbar. Dieser Grundsatz sei hinreichend genau und unbedingt, um von den nationalen Gerichten in Streitigkeiten über die Rechtsstellung Privater angewandt werden zu können.


III Visserij IV De Regeringen van de Lid-Staten en de Europese Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België : de heer Luc CARBONEZ Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger Denemarken : de heer Niels PULTZ Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger Duitsland : de heer Lorenz SCHOMERUS Staatssecretaris van Economische Zaken Griekenland : de heer Alekos BALTAS Staatssecretaris van Economische Zaken Spanje : de heer Ramón DE MIGUEL Staassecretaris voor het Buitenlands Beleid en voor de Europese Unie Frankrijk : de heer Pierre SELLAL Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger Ierland : de heer Enda KENNY Minister van Toerisme en Handel de heer Toddy 0'SULLIVAN Onder-Minister van Toerisme en Handel Italië : de heer Giorgio BOGI Sta ...[+++]

IV Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Luc CARBONEZ Stellvertreter des Ständigen Vertreters Dänemark Herr Niels PULTZ Stellvertreter des Ständigen Vertreters Deutschland Herr Lorenz SCHOMERUS Staatssekretär, Bundesministerium für Wirtschaft Griechenland Herr Alekos BALTAS Staatssekretär für Wirtschaft Spanien Herr Ramón DE MIGUEL Staatssekretär für Außenpolitik und für die Beziehungen zur Europäischen Union Frankreich Herr Pierre SELLAL Stellvertreter des Ständigen Vertreters Irland Herr Enda KENNY Minister für Fremdenverkehr und Handel Herr Toddy O'SULLIVAN Staatsminister im Ministerium für Fremdenverkehr und Handel Italien Herr Giorgio BOGI Staatssekretär im Amt des Mi ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tsjechische republiek neemt evenwel kennis' ->

Date index: 2021-03-03
w