Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «turkije moeten derhalve » (Néerlandais → Allemand) :

De vermeldingen in de lijst voor korianderblad, basilicum, munt, peterselie, chilipeper en okra's uit Vietnam en wijnstokbladeren uit Turkije moeten derhalve dienovereenkomstig worden gewijzigd.

Die Einträge zu Korianderblättern, Basilikum, Minze, Petersilie, Paprika und Okra aus Vietnam sowie Weinblättern aus der Türkei sollten daher entsprechend geändert werden.


De solidariteitsinspanningen van de lidstaten, die inhouden dat zij in Turkije verblijvende Syrische onderdanen die duidelijk internationale bescherming behoeven, vrijwillig tot hun grondgebied toelaten, moeten derhalve in aanmerking worden genomen ten aanzien van de hierboven bedoelde 54 000 verzoekers om internationale bescherming.

Daher sollten die Solidaritätsbemühungen der Mitgliedstaaten, die in der freiwilligen Aufnahme von in der Türkei aufhältigen syrischen Staatsangehörigen, die unzweifelhaft internationalen Schutz benötigen, in ihrem Hoheitsgebiet bestehen, in Bezug auf die vorstehend genannten 54 000 Personen, die internationalen Schutz beantragt haben, berücksichtigt werden.


Het toepasselijke vennootschapsbelastingstarief van 20 % in Turkije zou derhalve van het totaalbedrag van de ontvangen rechtstreekse subsidie moeten worden afgetrokken.

Der in der Türkei geltende Körperschaftsteuersatz von 20 % müsse deshalb von der Höhe der insgesamt erhaltenen Direktsubventionen abgezogen werden.


Bij haar inspanningen om op wereldniveau een vooraanstaande rol van strategisch belang te spelen heeft de Europese Unie Turkije nodig. Derhalve moeten de toetredingsonderhandelingen met Turkije worden voortgezet.

Für ihre Bestrebungen, eine Rolle von strategischer Bedeutung in der Welt einzunehmen, braucht die Europäische Union die Türkei, daher müssen wir die Beitrittsverhandlungen mit der Türkei fortsetzen.


Turkije mag derhalve niet aarzelen. De woorden van de heer Erdogan moeten van nu af aan geheel stroken met de daden.

Die Türkei sollte daher nicht zögern: Die Worte von Herrn Erdogan müssen ab jetzt Hand in Hand mit entsprechenden Taten gehen.


(2) Verordening (EEG) nr. 3906/89 van de Raad van 18 december 1989 betreffende economische hulp aan bepaalde landen in Midden- en Oost-Europa(2), Verordening (EG) nr. 555/2000 van de Raad van 13 maart 2000 betreffende de uitvoering van acties in het kader van de pretoetredingsstrategie voor de Republiek Cyprus en de Republiek Malta(3), Verordening (EG) nr. 2500/2001 van de Raad van 17 december 2001 betreffende financiële pretoetredingssteun voor Turkije(4), Verordening (EG) nr. 1268/1999 van de Raad van 21 juni 1999 inzake steunverlening door de Gemeenschap voor pretoetredingsmaatregelen op het gebied van landbouw en plattelandsontwikkel ...[+++]

(2) Daher sollten die Verordnungen des Rates (EWG) Nr. 3906/89 vom 18. Dezember 1989 über Wirtschaftshilfe für bestimmte Länder in Mittel- und Osteuropa(2), (EG) Nr. 555/2000 vom 13. März 2000 über die Durchführung von Maßnahmen im Rahmen der Heranführungsstrategie für die Republik Zypern und die Republik Malta(3), (EG) Nr. 2500/2001 vom 17. Dezember 2001 über die finanzielle Heranführungshilfe für die Türkei(4), (EG) Nr. 1268/1999 vom 21. Juni 1999 über eine gemeinschaftliche Förderung für Maßnahmen in den Bereichen Landwirtschaft und Entwicklung des ländlichen Raumes zur Vorbereitung des Beitritts der Bewerberländer in Mittel- und Osteuropa während des ...[+++]


11. dringt erop aan dat het onderhandelingskader de politieke prioriteiten moet weerspiegelen die het Europees Parlement heeft genoemd in zijn vroegere resoluties waarin Turkije wordt opgeroepen tot volledige naleving van de volgende politieke criteria: stabiele instellingen die een garantie vormen voor de democratie, de rechtstaat, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden; vraagt derhalve dat elke onderhandelingsvergadering op ministerieel niveau wordt voorafgegaan door een evaluatie van de politieke criter ...[+++]

11. besteht darauf, dass der Verhandlungsrahmen die politischen Prioritäten widerspiegeln sollte, die das Europäische Parlament in seinen diversen Entschließungen genannt hat, in denen die Türkei aufgefordert wurde, die folgenden Kriterien uneingeschränkt zu erfüllen: Stabilität der Institutionen, die die Demokratie, die Rechtsstaatlichkeit, die Menschenrechte sowie die Achtung und den Schutz von Minderheiten gewährleisten; fordert deshalb, dass vor jeder Verhandlungsrunde auf Ministerebene eine Bewertung der politischen Kriterien so ...[+++]


Zoals bij het vorige onderzoek is bij dit onderzoek gebleken dat de staalkabels die de indiener van het verzoek in Turkije vervaardigt en op de Turkse markt verkoopt dan wel naar de Gemeenschap uitvoert, dezelfde fysische kenmerken hebben en voor hetzelfde gebruik bestemd zijn als het EG-product, en dat deze derhalve moeten worden aangemerkt als soortgelijke producten in de zin van artikel 1, lid 4, van de basisverordening.

Wie die vorausgegangene Untersuchung ergab auch die Überprüfung, dass die SWR, die der Antragsteller in der Türkei herstellt und dort verkauft bzw. in die Gemeinschaft ausführt, die gleichen grundlegenden materiellen Eigenschaften und Verwendungen haben, so dass sie als gleichartige Ware im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der Grundverordnung anzusehen sind.


in de eerste fase van de onderhandelingen moet prioriteit worden gegeven aan de volledige naleving van de politieke criteria; derhalve moeten de onderhandelingen op ministersniveau van start gaan met de beoordeling van de vraag of Turkije zowel in theorie als in de praktijk volledig voldoet aan de politieke criteria, met name op het gebied van de mensenrechten en de volledige fundamentele vrijheden, waarbij tegelijkertijd de mogelijkheid wordt geboden om andere hoofdstukken op de onderhandelingsagenda te plaatsen ...[+++]

in der ersten Verhandlungsphase wird der umfassenden Durchführung der politischen Kriterien Vorrang gegeben; an erster Stelle der Tagesordnung der Verhandlungen auf Ministerebene steht daher die Bewertung der Erfüllung der politischen Kriterien stehen, insbesondere im Bereich Menschenrechte und vollständige Grundfreiheiten, sowohl in der Theorie als auch in der Praxis, wobei die Möglichkeit gegeben ist, weitere Kapitel auf die Tagesordnung für die Verhandlungen zu setzen;


- in de eerste fase van de onderhandelingen moet prioriteit worden gegeven aan de volledige naleving van de politieke criteria; derhalve moeten de onderhandelingen op ministersniveau van start gaan met de beoordeling van de vraag of Turkije zowel in theorie als in de praktijk volledig voldoet aan de politieke criteria, met name op het gebied van de mensenrechten en de volledige fundamentele vrijheden, waarbij tegelijkertijd de mogelijkheid wordt geboden om andere hoofdstukken op de onderhandelingsagenda te plaats ...[+++]

in der ersten Verhandlungsphase wird der umfassenden Durchführung der politischen Kriterien Vorrang gegeben. An erster Stelle der Tagesordnung der Verhandlungen auf Ministerebene steht daher die Bewertung, wieweit die politischen Kriterien, insbesondere im Bereich Menschenrechte und uneingeschränkte Grundfreiheiten, sowohl in der Theorie als auch in der Praxis, erfüllt sind, wobei die Möglichkeit gegeben ist, weitere Kapitel auf die Tagesordnung für die Verhandlungen zu setzen;


w