Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "turkse burgers wegens " (Nederlands → Duits) :

De duistere kant van de zaak en de schendingen van de mensenrechten zijn uitermate reëel als het gaat om persvrijheid, gelijkheid van mannen en vrouwen, vrijheid van meningsuiting, minderheidsrechten. Daarom is Turkije ook veroordeeld door het Europese Hof voor de rechten van de mens, waar ook Turkse burgers en minderheden een beroep op hadden gedaan wegens schending van het recht op leven, wegens onmenselijke en vernederende behandelingen en een hele reeks andere schendingen.

Die Schattenseiten und die Verletzungen von Menschenrechten sind sehr real, wenn es um die Pressefreiheit, Gleichstellung der Geschlechter, das Recht auf freie Meinungsäußerung und Rechte von Minderheiten geht. Genau deshalb hat der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte die Türkei infolge der Klagen türkischer Bürger und Minderheiten für die Verletzung des Rechts auf Leben, inhumane und entwürdigende Behandlungn und eine Reihe anderer Verletzungen verurteilt.


21. is bezorgd over de ruime interpretatiemarge die wordt gelaten en de ruimte toepassing die mogelijk wordt gemaakt door de antiterreurwet en het rechtboek van strafrecht, met name in gevallen waarin het lidmaatschap van een terroristische organisatie niet bewezen is en een handeling of verklaring wordt geacht de doelen van een terroristische organisatie te dienen; spreekt zijn bezorgdheid uit over de voortdurende meldingen van foltering en mishandeling in politiekantoren en gevangenissen, het buitensporige gebruik van geweld door politieagenten bij demonstraties en het gebrek aan vooruitgang met betrekking tot het voor de rechter brengen van overheidsambtenaren wegens vermoedel ...[+++]

21. ist besorgt über den großen Auslegungsspielraum und die weitreichende Anwendung, die das türkische Gesetz zur Bekämpfung des Terrorismus und das türkische Strafgesetzbuch ermöglichen, insbesondere in den Fällen, in denen die Mitgliedschaft in einer terroristischen Vereinigung nicht nachgewiesen worden ist und wenn angenommen wird, dass eine Handlung oder eine Erklärung mit den Zielen einer terroristischen Vereinigung zusammenfällt; ist besorgt über die nicht abreißenden Berichte über Folter und Misshandlung in Polizeidienststellen und Hafteinrichtungen, den übermäßigen Einsatz von Gewalt durch Polizeibeamte während Demonstrationen und mangelnde Fortschritte bei der Einleitung von Gerichtsverfahren gegen Staatsbeamte ...[+++]


19. is bezorgd over de ruime interpretatiemarge die wordt gelaten en de ruimte toepassing die mogelijk wordt gemaakt door de antiterreurwet en het rechtboek van strafrecht, met name in gevallen waarin het lidmaatschap van een terroristische organisatie niet bewezen is en een handeling of verklaring wordt geacht de doelen van een terroristische organisatie te dienen; spreekt zijn bezorgdheid uit over de voortdurende meldingen van foltering en mishandeling in politiekantoren en gevangenissen, het buitensporige gebruik van geweld door politieagenten bij demonstraties en het gebrek aan vooruitgang met betrekking tot het voor de rechter brengen van overheidsambtenaren wegens vermoedel ...[+++]

19. ist besorgt über den großen Auslegungsspielraum und die weitreichende Anwendung, die das türkische Gesetz zur Bekämpfung des Terrorismus und das türkische Strafgesetzbuch ermöglichen, insbesondere in den Fällen, in denen die Mitgliedschaft in einer terroristischen Vereinigung nicht nachgewiesen worden ist und wenn angenommen wird, dass eine Handlung oder eine Erklärung mit den Zielen einer terroristischen Vereinigung zusammenfällt; ist besorgt über die nicht abreißenden Berichte über Folter und Misshandlung in Polizeidienststellen und Hafteinrichtungen, den übermäßigen Einsatz von Gewalt durch Polizeibeamte während Demonstrationen und mangelnde Fortschritte bei der Einleitung von Gerichtsverfahren gegen Staatsbeamte ...[+++]


In een mededeling van 1 december 2005 geeft Amnesty International een opsomming van een groot aantal zaken tegen Turkse burgers wegens overtreding van artikel 301 van het Turkse wetboek van strafrecht.

Amnesty International hat am 1. Dezember 2005 in einer Erklärung zahlreiche Fälle aufgezählt, in denen türkischen Bürgern ein Verstoß gegen die Bestimmungen von Artikel 301 TStGB vorgeworfen wurde.


Artikel 301 van het Turkse wetboek van strafrecht biedt overduidelijk een 'handvat' voor een grove schending van het recht van vrije meningsuiting van burgers, die voor de rechtbank worden gedaagd wegens openbare belediging van de Turkse natie, de Turkse democratie, het parlement, de regering, justitie of het leger.

Es liegt auf der Hand, dass der Artikel 301 TStGB der flagranten Verletzung der Meinungsfreiheit Tür und Tor öffnet. Bürger werden wegen öffentlicher Verunglimpfung der türkischen Nation, der türkischen Republik, des Parlaments, der Regierung, der Justiz oder der Streitkräfte vor Gericht gestellt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'turkse burgers wegens' ->

Date index: 2022-02-06
w