Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Authenticatie met beschermde identiteit
Culturele identiteit
De eigen digitale identiteit beheren
De eigen digitale identiteit beheren en beschermen
Digitale identiteiten beheren
Europese identiteit
Natiestaat
Nationaal bewustzijn
Nationale cultuur
Nationale identiteit
Online privacy en identiteit beschermen
Online privacy en identiteit veiligstellen
Professionele identiteit ontwikkelen in sociaal werk
Republikeinse Turkse Partij
Turkse Republiek van Noord-Cyprus
Turkse Republikeinse Partij
Waarmerking met beschermde identiteit
Zijn identiteit bewijzen

Vertaling van "turkse identiteit " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


Republikeinse Turkse Partij | Turkse Republikeinse Partij

Republikanische Türkische Partei | CTP [Abbr.]


online privacy en identiteit beschermen | online privacy en identiteit veiligstellen

Privatsphäre und Identität im Internet schützen


authenticatie met beschermde identiteit | waarmerking met beschermde identiteit

gegen Kenntnisnahme der Teilnehmeridentität gesicherte Authentikation




nationale identiteit [ natiestaat | nationaal bewustzijn | nationale cultuur ]

nationale Identität [ Nationalbewusstsein | nationale Kultur | nationales Bewusstsein | Nationalgefühl ]


de eigen digitale identiteit beheren | de eigen digitale identiteit beheren en beschermen | digitale identiteiten beheren

digitale Identität verwalten




Turkse Republiek van Noord-Cyprus

Türkische Republik Nordzypern


professionele identiteit ontwikkelen in sociaal werk

berufliche Identität in der Sozialarbeit entwickeln
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voor de Turkse strafwet is het een misdaad om de Turkse identiteit zogenaamd te beledigen.

Im türkischen Strafrecht gilt es als Verbrechen, die so genannte türkische Identität zu beleidigen.


Voor de Turkse strafwet is het een misdaad om de Turkse identiteit zogenaamd te beledigen.

Im türkischen Strafrecht gilt es als Verbrechen, die so genannte türkische Identität zu beleidigen.


Op basis van artikel 301 van het Turkse strafrecht worden uitgever, vertaler en uitgeverij beschuldigd van belediging van en vijandigheid jegens de Turkse identiteit en van laster tegen de republiek en het Turkse parlement.

Auf der Grundlage von Artikel 301 des Türkischen Strafgesetzbuchs werden der Herausgeber, der Übersetzer und der Redakteur beschuldigt, öffentlichen Aufruhr verursacht, Hass gegen die Türken geschürt sowie die Demokratie und das türkische Parlament diffamiert zu haben.


H. overwegende dat op 12 juli 2006 het Hof van Cassatie heeft besloten een voorwaardelijke gevangenisstraf van zes maanden voor Hrant Dink te bekrachtigen op grond van artikel 301 van het Turkse wetboek van strafrecht wegens belediging van de Turkse identiteit,

H. in der Erwägung, dass das Kassationsgericht am 12. Juli 2006 entschieden hat, eine ausgesetzte sechsmonatige Gefängnisstrafe gegen Hrant Dink auf der Grundlage von Artikel 301 des türkischen Strafgesetzbuches zu bestätigen, da er das "Türkentum" öffentlich herabgesetzt habe,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. verwelkomt de goedkeuring en inwerkingtreding op 1 juni 2005 van zes belangrijke wetgevingsinstrumenten, een stap die door de Europese Raad in december 2004 was vastgelegd als een voorwaarde voor het starten van onderhandelingen; merkt evenwel bezorgd op dat het hervormingsproces vertraagt, met name voor wat betreft de uitvoering ter plaatse; blijft bezorgd over bepaalde elementen van de goedgekeurde wetten, bijvoorbeeld artikel 301, dat handelingen tegen de Turkse identiteit strafbaar stelt, en dat in strijd met het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens wordt toegepast in de rechtszaak tegen Orhan Pamuk; art ...[+++]

15. begrüßt die Annahme und das Inkrafttreten am 1. Juni 2005 von sechs wichtigen Gesetzen, so wie dies vom Europäischen Rat im Dezember 2004 als eine Bedingung für die Aufnahme der Verhandlungen festgelegt worden war; nimmt jedoch mit Besorgnis eine Verlangsamung des Reformprozesses, insbesondere in Bezug auf die Umsetzung an Ort und Stelle, zur Kenntnis; stellt fest, dass weiterhin Bedenken hinsichtlich bestimmter Punkte der angenommenen Gesetze bestehen, so z.B. in Bezug auf § 301, der Handlungen gegen die türkische Identität unter Strafe stellt ...[+++]


w