Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tussen de lidstaten werd bemoeilijkt " (Nederlands → Duits) :

De Deense delegatie, die werd bijgevallen door de Zweedse delegatie, liet de Raad weten dat zij graag zou zien dat de uitwisseling van informatie over vergunningen voor gezondheidswerkers tussen de lidstaten werd versterkt (10766/10).

Die dänische Delegationen, der die schwedische Delegation beipflichtete, brachte dem Rat gegen­über ihr Anliegen zum Ausdruck, dass der Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten über die Zulassung des Gesundheitspersonals verstärkt werden sollte (Dok. 10766/10).


De overeenkomst, die in juni 2011 werd ondertekend, komt in de plaats van of vormt een aanvulling op de bestaande bilaterale overeenkomsten tussen individuele lidstaten en Indonesië en brengt de bepalingen daarvan in overeenstemming met de EU-wetgeving, met name wat betreft de niet-discriminerende toegang van alle EU-luchtvaartmaatschappijen tot de routes tussen de Europese Unie en Indonesië, de belasting van vliegtuigbrandstof en concurrentievoorschriften.

Das Abkommen, das im Juni 2011 unterzeichnet worden ist, ersetzt oder ergänzt die bestehenden bilateralen Abkommen zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und Indonesien und bringt diese Abkommen mit dem EU-Recht in Einklang, insbesondere hinsichtlich des nicht diskriminierenden Zugangs aller Luftfahrtunternehmen aus der EU zu Flugstrecken zwischen der EU und Indonesien, der Besteuerung von Flugkraftstoff und der Wettbewerbsregeln.


Socrates omvatte niet minder dan 38 acties, subacties en maatregelen. Als gevolg daarvan werd het programma door verschillende instanties op verschillende manieren uitgelegd, waardoor de samenwerking tussen de lidstaten werd bemoeilijkt.

SOKRATES umfasste nicht weniger als 38 Aktionen, Teilaktionen und Maßnahmen. Infolgedessen wurde das Programm von verschiedenen Stellen unterschiedlich ausgelegt, und die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten wurde behindert.


Na uitvoerig overleg, met onder meer het Europees Parlement, en discussies tussen de lidstaten werd in december 2002 Verordening nr. 1/2003 goedgekeurd door de Raad van Ministers.

Nach umfassenden Konsultationen, an denen auch das Europäische Parlament beteiligt war, und Gesprächen auf zwischenstaatlicher Ebene wurde die Verordnung (EG) Nr. 1/2003 im Dezember 2002 vom Ministerrat erlassen.


Het Verdrag van Maastricht van 1992 was de eerste gelegenheid waarbij culturele samenwerking tussen de lidstaten werd gestimuleerd, het cultureel erfgoed en nationale culturele projecten en netwerken werden versterkt, maar altijd met eerbiediging van het subsidiariteitsbeginsel.

Erstmals sah der Vertrag von Maastricht im Jahre 1992 eine Förderung der kulturellen Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten, die Stärkung des kulturellen Erbes und transnationaler Kulturprojekte und -netze vor, allerdings stets unter Wahrung des Subsidiaritätsprinzips.


- de efficiëntie van de beleidsmaatregelen op het gebied van elektronisch zakendoen erbij gebaat zou zijn indien er tussen de lidstaten en regio's meer aandacht werd besteed aan networking, meer ervaringen werden uitgewisseld en lering werd getrokken uit goede praktijken;

die Effizienz von Maßnahmen auf dem Gebiet des elektronischen Geschäftsverkehrs durch eine bessere Vernetzung, den Austausch von Erfahrungen und die Weitergabe bewährter Praktiken zwischen Mitgliedstaaten und Regionen gefördert würde;


Op het voorstel van het voorzitterschap inzake een uitwisseling van de beste praktijken tussen de lidstaten werd zeer positief gereageerd, evenals op andere concrete maatregelen zoals dubbele prijsaanduidingen, de overstap bij banktransacties, het gebruik van de euro door particuliere en overheidsinstanties die grote aantallen facturen opmaken en de sociale sector.

Der Vorschlag des Vorsitzes, sich unter den Mitgliedstaaten über bewährte Methoden auszutauschen, wurde sehr begrüßt, sowie auch andere konkrete Maßnahmen wie die doppelte Preisangabe, die Verwendung des Euro bei Bankgeschäften und seitens der großen privaten und öffentlichen Rechnungssteller und des sozialen Sektors.


dat de oprichting van Eurojust uitgesteld werd; het ontbreken van infrastructuren, personeel en een voldoende financiële basis twijfel doet opkomen aan de bereidheid tot samenwerking bij de nationale bestuursorganen en de integratie van de kandidaat-lidstaten verder bemoeilijkt;

dass die Einrichtung von Eurojust verzögert wurde, wobei das Fehlen von Infrastrukturen, Humanressourcen und einer ausreichenden finanziellen Basis Zweifel an der Bereitschaft zur Zusammenarbeit der nationalen Verwaltungsstellen begründet und die Integration der Kandidatenländer noch weiter erschwert,


H. overwegende dat de verschillen tussen de lidstaten die met betrekking tot beleggingsdiensten hetzij de regelgeving van het land van herkomst, hetzij de regelgeving van het land van verblijf van de ontvanger van de dienst toepassen, gevoegd bij de verschillen tussen de lidstaten ten aanzien van de vraag welke regels precies op welke categorieën beleggers van toepassing zijn, hebben geleid tot elkaar overlappende en tegenstrijdige voorschriften die leiden tot onnodige kosten en risico's voor zowel de aanbieders van beleggingsdienste ...[+++]

H. in der Erwägung, dass Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten darüber, ob die für Wertpapierdienstleistungen geltenden Regeln die Regeln des Herkunftslandes der Dienstleistung oder des Landes sind, in dem der Empfänger der Dienstleistung ansässig ist, verbunden mit Unterschieden zwischen den Mitgliedstaaten in Bezug auf die angewendeten Einzelregeln und die Kategorien von Anlegern, auf die diese Regeln angewendet werden, zu einem Netz überlappender und widersprüchlicher Regeln geführt haben, was für Dienstleistungsanbieter wie für Anleger zu ...[+++]


De aanpassing van de strafvervolgingssystemen door de vaststelling van minimumnormen verdient vooral dan aanbeveling, wanneer grensoverschrijdend onderzoek wordt bemoeilijkt omdat er verschillende juridische normen gelden voor de inperking van grondrechten, wanneer verschillende bewijsnormen leiden tot problemen bij het gebruik en de beoordeling tijdens de strafrechtelijke procedure van in een andere lidstaat verkregen bewijsmateriaal, wanneer verschillende definities van strafbare feiten en zeer sterk uiteenlopende strafmaten voor plegers van strafbare feiten leiden tot verschillende risico's in de afzonderlijke ...[+++]

Die Annäherung der Strafrechtssysteme durch die Festlegung von Mindeststandards empfiehlt sich vor allem dort, wo unterschiedliche rechtliche Anforderungen an Grundrechtseingriffe grenz überschreitende Ermittlungen erschweren, unterschiedliche Beweisstandards zu Problemen bei der strafprozessualen Verwendung und Verwertung eines in einem anderem Mitgliedstaat erhobenen Beweises führen, unterschiedliche Straftatbestände und weit auseinanderklaffende Strafdrohungen für Straftäter unterschiedliche Risiken in den einzelnen Mitgliedstaaten signalisieren und w ...[+++]


w