Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tussen de verzekeraars waarvan sprake » (Néerlandais → Allemand) :

Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het verschil in behandeling waarover het Hof wordt ondervraagd, door de verwijzende rechter in verband wordt gebracht met de vraag of de verdeling in gelijke delen tussen de verzekeraars waarvan sprake is in die bepaling, al dan niet tegenstelbaar is aan de benadeelde persoon.

Aus dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfrage und aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Behandlungsunterschied, zu dem der Gerichtshof befragt wird, durch den vorlegenden Richter mit der Frage in Verbindung gebracht wird, ob die zu gleichen Teilen erfolgte Aufteilung zwischen den Versicherern, um die es in dieser Bestimmung geht, gegebenenfalls dem Geschädigten gegenüber wirksam sei.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 10 juni 2016 in zake Quentin Dantinnes tegen Henri Rasetta en de tussenkomende partijen, de nv « Generali Belgium » en de nv « AG Insurance », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2016, heeft de Politierechtbank Henegouwen, afdeling Charleroi, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Is een verschil in beh ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 10. Juni 2016 in Sachen Quentin Dantinnes gegen Henri Rasetta und der intervenierenden Parteien « Generali Belgium » AG und « AG Insurance » AG, dessen Ausfertigung am 22. Juni 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Polizeigericht Hennegau, Abteilung Charleroi, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Ist ein Behandlungsunterschied zwischen den Eigentümern und Fahrern der am Unfall beteiligten Fahrzeuge, denen aufgrund von Artikel 3 des Gesetzes vom 21. November 1989 die Entschädigung zu Lasten ihres K ...[+++]


Als de Regering beslist dat de gewestelijke waarborg wordt toegekend mits bezoldiging, overeenkomstig § 1, is de inwerkingtreding van de waarborg waarvan sprake onderworpen aan het afsluiten tussen de Minister van Begroting en de derde instelling aan het Waalse Gewest waarvan de leningen, vorderingen of obligaties door bedoelde waarborg worden gedekt, van één of meerdere overeenkomsten die minstens voorzien in :

Falls die Regierung beschliesst, dass die regionale Bürgschaft gemäss § 1 gegen Vergütung gewährt wird, unterliegt das Inkrafttreten der betreffenden Bürgschaft dem Abschluss eines oder mehrerer Abkommen zwischen dem Haushaltsminister und der Einrichtung, die gegenüber der Wallonischen Region die Eigenschaft einer Drittpartei besitzt und deren Anleihen, Forderungen oder Verbindlichkeiten durch die besagte Bürgschaft gedeckt werden. Diese(s) Abkommen umfasst wenigstens:


"Bij activiteiten van cultuurhistorische instellingen en verenigingen, in het kader waarvan sprake is van het op een vreedzame manier omgaan en gebruiken van wapens, moet voor het grensoverschrijdend overbrengen en het gebruik van wapens en munitie worden voorzien in een wederzijdse erkenning van nationale documenten, zoals bijvoorbeeld in de bilaterale overeenkomst tussen Duitsland en Oostenrijk van 28 juni 2002.

„Im Falle von Aktivitäten kulturhistorischer Einrichtungen und Vereine, die den friedlichen Umgang und die friedliche Benutzung von Waffen vorsehen, soll für die grenzübergreifende Mitnahme und Benutzung von Waffen und Knallmunition eine gegenseitige Anerkennung nationaler Dokumente, wie zum Beispiel im bilateralen Abkommen zwischen Deutschland und Österreich vom 28. Juni 2002 vorgesehen, umgesetzt werden.“


De lidstaten moeten in hun nationale strategieën kiezen voor een geïntegreerde aanpak in het kader waarvan sprake is van adequate ruimtelijke ordening en optimalisering van de synergieën tussen de zwaartepunten en moeten streven naar een zo breed mogelijke inschakeling van alle bevoegde autoriteiten en desbetreffende instanties, overeenkomstig het partnerschapsbeginsel als bedoeld in artikel 6 van de verordening van de Raad inzake steun voor plattelandsontwikkeling.

Bei der Ausarbeitung ihrer einzelstaatlichen Strategien sollten die Mitgliedstaaten einen integrierten Ansatz mit einer angemessenen Raumplanung und einer Maximierung der Synergien zwischen den Schwerpunkten verfolgen und die größtmögliche Beteiligung aller zuständigen Behörden und relevanten Einrichtungen gemäß dem Partnerschaftsprinzip im Sinne von Artikel 6 der Verordnung des Rates über die Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums anstreben.


Hij of zij ondersteunt de werkzaamheden van de raad van bestuur en fungeert als tussenschakel tussen de raad van bestuur en de nationale eenheden waarvan sprake in artikel 12.

Er unterstützt die Arbeit des Verwaltungsrates und dient als Bindeglied zwischen dem Verwaltungsrat und den nationalen EPA-Stellen gemäß Artikel 12.


Er moet een onderscheid gemaakt worden tussen het monster waarvan sprake in artikel 45, 4°, van bovenvermeld koninklijk besluit en het prototype bedoeld in artikel 90, § 2, van hetzelfde besluit : artikel 45 betreft immers producten die bij vroegere opdrachten werden vervaardigd of geleverd, of producten van gewone makelij.

Es gilt, jede Verwechslung des in Artikel 45, 4°, des vorerwähnten Königlichen Erlasses vorgesehenen Musters mit dem in Artikel 90, § 2, desselben Erlasses vorgesehenen Prototyp zu vermeiden: in Artikel 45 handelt es sich nämlich um bei früheren Aufträgen hergestellte oder gelieferte Erzeugnisse oder um Produkte der Normalbauart.


(3) Overwegende dat de Overeenkomst tussen bureaus, waarvan de tekst in november 1951 werd aangenomen door de vertegenwoordigers der verzekeraars van de staten die toen gunstig reageerden op de aanbeveling, de basis heeft gevormd voor de relaties tussen deze verzekeraars;

(3) da das Einheitliche Übereinkommen, dessen Text im November 1951 von Vertretern der Versicherer in Staaten ratifiziert wurde, die seinerzeit zustimmend auf die Empfehlung geantwortet hatten, die Grundlage der Beziehung zwischen diesen Versicherern bildete,


Het bevatte 7 amendementen betreffende de belangenverstrengeling waarvan sprake kan zijn tussen het classificatiebureau en de eigenaar of de reder van het schip, alsmede verschillende aspecten van de grenzen van de financiële aansprakelijkheid van deze bedrijven voor eventuele nalatigheid of verzuim bij de controles.

Er enthielt sieben Änderungsanträge zu möglichen Interessenskonflikten, die zwischen der Klassifizierungsgesellschaft und dem Eigner oder Betreiber des Schiffs entstehen können, sowie verschiedenen Aspekten der Begrenzung der finanziellen Haftung dieser Gesellschaften aufgrund von Nachlässigkeit oder Unterlassung bei Inspektionen.


Q. eraan herinnerend dat een akkoord tussen het Europees Parlement en de Raad noodzakelijk is om de toegang tot documenten te regelen, waarvan sprake is in besluit 2000/527/EG van de Raad van 14 augustus 2000 ,

Q. unter Hinweis darauf, dass eine Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat getroffen werden muss, um den im Beschluss 2000/527/EG des Rates vom 14. August 2000 erwähnten Zugang zu den Dokumenten zu regeln,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tussen de verzekeraars waarvan sprake' ->

Date index: 2023-07-11
w