Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tussen hen gerezen » (Néerlandais → Allemand) :

Krachtens artikel 1681 van het Gerechtelijk Wetboek is « een arbitrageovereenkomst [...] een overeenkomst waarin de partijen alle geschillen of sommige geschillen die tussen hen gerezen zijn of zouden kunnen rijzen met betrekking tot een bepaalde, al dan niet contractuele, rechtsverhouding aan arbitrage voorleggen ».

Aufgrund von Artikel 1681 des Gerichtsgesetzbuches ist « ein Schiedsvertrag [...] eine Vereinbarung, durch die die Parteien alle oder bestimmte Streitsachen, die zwischen ihnen in Bezug auf ein bestimmtes Rechtsverhältnis vertraglicher oder nicht vertraglicher Art entstanden sind oder künftig entstehen könnten, einem Schiedsverfahren unterwerfen ».


1. Partijen kunnen overeenkomen dat ter zake van geschillen die tussen hen zijn gerezen of zullen rijzen in verband met onderhoudsverplichtingen, het volgende gerecht of de volgende gerechten bevoegd zijn:

(1) Die Parteien können vereinbaren, dass das folgende Gericht oder die folgenden Gerichte eines Mitgliedstaats zur Beilegung von zwischen ihnen bereits entstandenen oder künftig entstehenden Streitigkeiten betreffend Unterhaltspflichten zuständig ist bzw. sind:


De Gemeenschap heeft overigens een rechtskader tot stand gebracht ter waarborging van de geldigheid van "gedematerialiseerde" overeenkomsten, waartoe niet alleen de contractuele clausules behoren waarbij de betrokkenen zich er voorafgaandelijk toe verbinden zo nodig een beroep op ADR te doen, maar ook de contracten waarbij de partijen beslissen een reeds tussen hen gerezen geschil aan een ADR-procedure te onderwerpen, en de aan het einde van dergelijke procedures gesloten ADR-akkoorden.

Die Gemeinschaft hat darüber hinaus bereits einen Rechtsrahmen geschaffen, der die Gültigkeit online geschlossener Verträge garantiert, und zwar nicht nur die Klauseln, die eine nichtgerichtliche Schlichtung vorsehen, sondern auch die Verträge, mit denen die Parteien beschließen, ihre bereits entstandene Streitigkeit mit Hilfe eines ADR-Verfahrens beizulegen sowie die nach Abschluss des ADR-Verfahrens geschlossenen Vereinbarungen.


De transatlantische partners moeten zich op gezette tijden bezinnen op de stand van hun betrekkingen om tot een oplossing te komen van eventuele tussen hen gerezen problemen.

Die transatlantischen Partner sollten regelmäßig den Stand ihrer Partnerschaft überprüfen, um Probleme, die zwischen ihnen aufgetreten sein könnten, zu lösen.


De EU juicht voorts het besluit van beide partijen toe om het geschil dat na de ratificatie van het zogenoemde Ramirez-Lopez Verdrag inzake de afbakening van de zee tussen Colombia en Honduras tussen hen was gerezen, aan het Internationaal Gerechtshof voor te leggen.

Die EU begrüßt ferner den Beschluß der beiden Parteien, dem Internationalen Gerichtshof ihre Streitigkeit im Anschluß an die Ratifizierung des Ramirez-Lopez-Vertrags über die Festlegung der Seegrenzen zwischen Kolumbien und Honduras zu unterbreiten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tussen hen gerezen' ->

Date index: 2022-04-16
w