Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Extruder met twee schroeven
Huisenquête
Interviews documenteren
Interviewverslagen evalueren
Lijst van twee kandidaten
Meerderheid van twee derden
Met meer dan twee wielen
Met voertuigen met twee wielen rijden
Onderzoek met vraaggesprekken aan huis
Pers met twee schroeven
Verslagen van interviews evalueren
Verslagen van vraaggesprekken evalueren
Voertuigen met twee wielen besturen
Vraaggesprekken documenteren

Traduction de «twee vraaggesprekken » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verslagen van interviews evalueren | interviewverslagen evalueren | verslagen van vraaggesprekken evalueren

Berichte über Interviews bewerten


huisenquête | onderzoek met vraaggesprekken aan huis

Verkehrserhebung mit Heiminterview


interviews documenteren | vraaggesprekken documenteren

Interviews dokumentieren


extruder met twee schroeven | pers met twee schroeven

Zweischneckenpresse




met voertuigen met twee wielen rijden | voertuigen met twee wielen besturen

zweirädrige Fahrzeuge fahren


een rechtvaardige en levensvatbare oplossing (...) voor de kwestie Cyprus (....) op basis van een federatie van twee zones en twee gemeenschappen

eine gerechte und tragfähige Lösung der Zypern-Frage, die auf einer Föderation von zwei Gebieten und zwei Gemeinschaften basiert


geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus

auf zwei Ebenen strukturierter integrierter Polizeidienst




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De twee vraaggesprekken [waarvoor hij wordt vervolgd] waren daarom van verkennende aard en hielden rechtstreeks verband met mijn legitieme navorsingen als EP-lid voordat rechter Robledo de civielrechtelijke procedure tegen mij heeft geopend".

Die beiden Interviews [für die er angeklagt wird] waren demnach vorausschauend und eng mit meiner legitimen Tätigkeit als Europaabgeordneter, der Fragen stellt, verbunden, was auf jeden Fall vor dem danach von Herrn Robredo gegen mich angestrengten zivilrechtlichen Verfahren stattgefunden hat”.


Gabriele Albertini verklaart in deze twee vraaggesprekken het volgende: "Het onderzoek verloopt arbitrair.

Gabriele Albertini erklärt in den beiden betreffenden Interviews, die Ermittlungen seien willkürlich geführt worden.


Op dat moment was eiser openbaar aanklager aan het Gerechtshof van Milaan en vorderde hij schadevergoeding voor de schade die was toegebracht aan zijn persoonlijke en professionele reputatie, eer en status door een reeks uitlatingen tijdens de twee vraaggesprekken over een strafrechtelijk onderzoek waarmee hij was belast (het "derivatenproces").

Der Kläger, der zur Zeit, als sich die Ereignisse zugetragen haben, Staatsanwalt am Gericht von Mailand war, begehrte eine Entschädigung für den seinem persönlichen und beruflichen Ansehen, seiner Ehre, seinem Ruf und seiner persönlichen Würde zugefügten Schaden aufgrund einer Reihe von Äußerungen in zwei Interviews im Zusammenhang mit dem Prozess über Derivatverträge, für den er zuständig war.


D. overwegende dat de heer Albertini zowel in de schriftelijke vraag als in de vraaggesprekken sterk gelijkende, zo niet volkomen identieke uitdrukkingen heeft gebruikt en dat de twee procedures, zoals de heer Albertini ook schriftelijk en op zijn hoorzitting heeft bevestigd, dezelfde inhoud hebben; overwegende dat derhalve ten aanzien van beide procedures hetzelfde besluit over het al dan niet verdedigen van de immuniteit van de heer Albertini moet worden genomen;

D. in der Erwägung, dass Gabriele Albertini sowohl in der schriftlichen Anfrage als auch in den Interviews sehr ähnliche, wenn auch nicht dieselben Ausdrücke verwendet hat, sowie in der Erwägung, dass es sich in beiden Verfahren um den gleichen Tatbestand handelt, wie dies auch von Gabriele Albertini schriftlich und im Rahmen seiner Anhörung bestätigt wurde; in der Erwägung, dass die Entscheidung darüber, ob die Immunität von Gabriele Albertini geschützt werden soll, infolgedessen für beide Verfahren gleich lauten muss;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aan deze herziening is twee jaar voorbereiding voorafgegaan, twee jaar van samenwerking, onderzoek, vraaggesprekken en onderhandelingen, twee jaar die naar ik hoop morgen zullen uitmonden in een positief resultaat bij de stemming.

In dieser Revision stecken zwei Jahre Arbeit, mehr als zwei Jahre gemeinsamer Arbeit, von Recherchen, Fragen und Verhandlungen, die morgen, wie ich hoffe, mit einem Erfolg bei der Abstimmung ihren Abschluss finden werden.


w