Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tweede lezing enige technische wijzigingen » (Néerlandais → Allemand) :

Indien het oorspronkelijk productdossier, het oorspronkelijk technisch productdossier of het oorspronkelijk enig document ook niet overeenstemt met de voorschriften bedoeld in artikel 8, § 2 en § 3, of in artikel 9, worden de documenten die de wijzigingen omvatten, volgens de voorschriften volledig herschreven.

Wenn das ursprüngliche Lastenheft, das ursprüngliche technische Lastenheft oder das ursprüngliche Einheitsdokument nicht den jeweils in Artikel 8 § 2 und § 3, oder in Artikel 9 erwähnten Vorschriften entsprechen, werden ebenso die Dokumente, die die Abänderungen enthalten, gemäß den besagten Vorschriften vollständig neu verfasst.


– (PT) We zijn bij een tweede lezing aanbeland met wijzigingen die niet meer zijn dan een spelletje touwtrekken tussen het EP, de Commissie en de Raad, een machtsstrijd die het resultaat is van de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon.

– (PT) Wir sind bei der zweiten Lesung und Änderungsvorschlägen angelangt, was nichts anderes als ein Tauziehen zwischen dem Parlament, der Kommission und dem Rat darstellt, ein Machtkampf, der aus dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon resultiert.


Art. 88. In artikel 41 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het tweede lid worden de woorden « Het beroep wordt op straffe van niet-ontvankelijkheid aan de inzake beroepen bevoegde technisch ambtenaar gericht » vervangen door de woorden « het beroep gaat, op straffe van niet-ontvankelijkheid, vergezeld van het bewijs van de storting van het dossierrecht bedoeld in artikel 177 en wordt aan de inzake beroepen ...[+++]

Art. 88 - In Artikel 41 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1° in Absatz 2 werden die Wörter "der Einspruch" durch "der Einspruch, dem der Nachweis für die Zahlung der Bearbeitungsgebühr nach Artikel 177 beigefügt wird," ersetzt; 2° Absatz 3 wird durch das Folgende ersetzt: "Die Regierung legt Form und Inhalt des Einspruchsformulars fest.


Art. 87. In artikel 40 van hetzelfde decreet, voor het laatst gewijzigd bij het decreet van 22 november 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « Het beroep wordt op straffe van niet-ontvankelijkheid aan de inzake beroepen bevoegde technisch ambtenaar gericht » vervangen door de woorden « het beroep gaat, op straffe van niet-ontvankelijkheid, vergezeld van het bewijs van de storting van het dossierrecht bedoeld in artikel 177 en wordt aan de inzake beroepen ...[+++]

Art. 87 - Artikel 40 desselben Dekrets, zuletzt abgeändert durch das Dekret vom 22. November 2007, wird folgendermaßen abgeändert: 1° in Paragraph 2 Absatz 1 werden die Wörter "der Einspruch" durch "der Einspruch, dem der Nachweis für die Zahlung der Bearbeitungsgebühr nach Artikel 177 beigefügt wird," ersetzt; 2° Paragraph 7 wird um einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: "Wenn der Antrag auf Umweltgenehmigung ein kraft Artikel 3 eingestuftes individuelles Klärsystem betrifft, notifiziert die zuständige Behörde den Beschluss nach Absatz 1 und 2 ebenfalls der in Artikel D.2 Ziffer 76 des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches d ...[+++]


Er is dus algemene instemming met het gemeenschappelijk standpunt. De rapporteur heeft op dat standpunt in tweede lezing enige technische wijzigingen voorgesteld. Rekening houdend met die twee gegevens heb ik voor gestemd.

Angesichts des allgemeinen Konsenses bezüglich des gemeinsamen Standpunkts und der technischen Natur der von der Berichterstatterin in der zweiten Lesung vorgeschlagenen Änderungsanträge habe ich dafür gestimmt.


Gelet op deze argumenten, waarmee ook een meerderheid van de leden tijdens de buitengewone vergadering van de AGRI-commissie van 12 december 2011 het eens was, stelt de rapporteur voor het standpunt van de Raad zonder wijzigingen te aanvaarden, zodat het eindelijk in zijn huidige vorm kan worden goedgekeurd tijdens de plenaire vergadering van het EP (als zogenoemde vroege tweede lezing).

In Anbetracht der oben genannten Argumente, denen die Mehrheit der Mitglieder in der Sitzung des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung am 12. Dezember 2011 zugestimmt hat, schlägt der Berichterstatter vor, den Standpunkt des Rates ohne Änderungen zu übernehmen, damit er schließlich in seiner jetzigen Fassung im Plenum des EP angenommen werden kann ( sog. rasche Einigung in zweiter Lesung).


In het verslag hebben we enige wijzigingen aangebracht om de praktische tenuitvoerlegging van de bepalingen met betrekking tot openbaarmaking en vertaling te verduidelijken, en we hebben ook enige technische wijzigingen aangebracht om juiste verwijzingen te kunnen maken naar de tweede richtlijn vennootschapsrecht.

Im Bericht haben wir einige Änderungen aufgenommen, um zu klären, wie die Vorschriften zu den Veröffentlichungskosten und die Übersetzungsvorschriften in der Praxis umgesetzt werden sollen. Darüber hinaus haben wir auch einige technische Änderungen eingefügt, um zu gewährleisten, dass die richtigen Querverweise auf die Zweite gesellschaftsrechtliche Richtlinie angebracht werden.


Indien deze teksten tijdens een volgende plenaire zitting als de standpunten van de Raad in eerste lezing inzake deze wetgevingsvoorstellen formeel aan het Europees Parlement worden voorgelegd, zou de voorzitter de LIBE-leden en vervolgens de plenaire vergadering adviseren de standpunten van de Raad in de tweede lezing van het Parlement zonder wijzigingen goed te k ...[+++]

Wenn diese Texte dem Europäischen Parlament während einer der nächsten Plenartagungen förmlich als die Standpunkte des Rates in erster Lesung für diese Legislativvorschläge übermittelt würden, dann würde der Vorsitzende den Mitgliedern des LIBE-Ausschusses und später dem Plenum empfehlen, die Standpunkte des Rates vorbehaltlich der Prüfung durch die Rechts- und Sprachsachverständigen der beiden Organe ohne Abänderungen des Europäischen Parlaments in zweiter Lesung anzunehmen.


Wanneer de indiening bij de Raad minder dan een maand vóór de eerste lezing in het Europees Parlement geschiedt, behandelt de Raad als regel de nota van wijzigingen-ad hoc ter gelegenheid van de tweede lezing van de ontwerp-begroting.

Erfolgt die Befassung des Rates später als einen Monat vor der ersten Lesung des Europäischen Parlaments, so berät der Rat über das Ad-hoc-Berichtigungsschreiben grundsätzlich bei seiner zweiten Lesung des Haushaltsentwurfs.


Vóór de tweede lezing van de Raad richt de Commissie een schrijven aan de voorzitter van de begrotingscommissie van het Europees Parlement, met een afschrift aan de andere tak van de begrotingsautoriteit, waarin zij haar opmerkingen kenbaar maakt over de uitvoerbaarheid van de wijzigingen op de ontwerpbegroting die het Europees Parlement in eerste lezing heeft aangenomen.

Vor der zweiten Lesung im Rat übermittelt die Kommission dem Vorsitzenden des Haushaltsausschusses des Europäischen Parlaments ein Schreiben mit Kopie an den anderen Teil der Haushaltsbehörde, in dem sie sich zur Durchführbarkeit der Änderungen des Haushaltsentwurfs äußert, die das Europäische Parlament in erster Lesung angenommen hat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tweede lezing enige technische wijzigingen' ->

Date index: 2024-08-13
w