Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uit die onderzoeken enerzijds blijkt " (Nederlands → Duits) :

Overwegende dat uit die onderzoeken enerzijds blijkt dat sommige sectoren rendabel zijn zonder investeringssteun en dat de maximumbedragen gemachtigd bij bovenbedoeld decreet van 11 maart 2004 de rendabiliteit van sommige investeringscategorieën niet mogelijk maken;

In der Erwägung einerseits, dass diese Studien darauf hindeuten, dass einige Sparten ohne Investitionsbeihilfen rentabel sind, und andererseits, dass die durch das vorgenannte Dekret vom 11. März 2004 genehmigten Höchstgrenzen für Beihilfen es nicht ermöglichen, die Rentabilität bestimmter Kategorien von Investitionen zu sichern;


Uit onderzoeken [12] blijkt dat één van de verwachte winstpunten - een geringere spreiding van aandelen en obligaties van ondernemingen - uit zou monden in:

Studien [12] zufolge würde einer der potenziellen Gewinne - geringere Spreads bei Eigenkapital und Unternehmensobligationen - Folgendes ermöglichen:


Uit de bewoordingen van de vraag en de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van het verschil in behandeling dat de artikelen 2, d), en 50 van de wet van 31 januari 2009 tot stand zouden brengen tussen twee categorieën van schuldeisers in de opschorting die zijn gebonden door een overeenkomst met de schuldenaar die ertoe gemachtigd is een plan van gerechtelijke reorganisatie uit te werken : enerzijds, diegenen die, als ...[+++]

Aus dem Wortlaut der Frage und der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, darüber zu befinden, ob mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung der Behandlungsunterschied vereinbar sei, der durch die Artikel 2 Buchstabe d) und 50 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 entstehe zwischen zwei Kategorien von Aufschubgläubigern, die durch eine Vereinbarung mit dem Schuldner gebunden seien, der befugt sei, einen Plan der gerichtlichen Reorganisation auszuarbeiten: einerseits diejenigen, die zur Sicherheit ...[+++]


Als uit onze onderzoeken evenwel blijkt dat Google inbreuk heeft gemaakt op de EU-mededingingsregels, heeft de Commissie de plicht op te treden om de Europese gebruikers, alsook eerlijke concurrentie op Europese markten te beschermen".

Sollten unsere Untersuchungen jedoch ergeben, dass Google gegen die EU-Kartellvorschriften verstoßen hat, ist die Kommission verpflichtet zu handeln, um die europäischen Verbraucher und den fairen Wettbewerb auf den europäischen Märkten zu schützen.“


Uit de feiten van de aan de verwijzende rechter voorgelegde zaak, uit de motieven van de verwijzingsbeslissing en uit de voormelde bepalingen blijkt dat het Hof wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid van het voormelde artikel 150, eerste en tweede lid, van het WIB 1992, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat die bepaling een verschil in behandeling zou invoeren tussen twee categorieën van personen die op 1 januari 2005 jonger zijn dan 58 jaar, die naast andere beroepsinkomsten werkloosheidsuitkeringen ont ...[+++]

Aus dem Sachverhalt der dem vorlegenden Richter unterbreiteten Rechtssache, der Begründung der Verweisungsentscheidung und den vorstehend zitierten Bestimmungen geht hervor, dass der Hof gebeten wird, über die Vereinbarkeit des vorerwähnten Artikels 150 Absätze 1 und 2 des EStGB 1992 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung zu befinden, insofern diese Bestimmung einen Behandlungsunterschied zwischen zwei Kategorien von Personen, die am 1. Januar 2005 jünger als 58 Jahre gewesen seien, neben anderen beruflichen Einkünften Arbeitslosen ...[+++]


De EU-regels zijn gebaseerd op een evenwicht tussen openheid bij het beheer van onderzoeken enerzijds en de noodzakelijke bescherming van vertrouwelijke handelsgegevens anderzijds.

Die EU-Vorschriften stellen einen Kompromiss dar zwischen Offenheit bei der Durchführung der Untersuchungen und der Notwendigkeit, die Vertraulichkeit wirtschaftlicher Informationen zu wahren.


De EU-regels zijn gebaseerd op een evenwicht tussen openheid bij het beheer van onderzoeken enerzijds en de noodzakelijke bescherming van vertrouwelijke handelsgegevens anderzijds.

Die EU-Vorschriften stellen einen Kompromiss dar zwischen Offenheit bei der Durchführung der Untersuchungen und der Notwendigkeit, die Vertraulichkeit wirtschaftlicher Informationen zu wahren.


Enerzijds blijkt uit een algemene evaluatie van het actieplan voor vaardigheden en mobiliteit dat bij de uitvoering van de 25 prioritaire acties de aanzet tot een aantal belangrijke ontwikkelingen is gegeven.

Eine Gesamtbewertung des Aktionsplans für Qualifikation und Mobilität zeigt, dass insgesamt gesehen eine Reihe wesentlicher Entwicklungen in der Umsetzung der 25 Prioritätsbereiche eingeleitet wurden.


Enerzijds, blijkt uit het verzoekschrift dat de verzoekende partijen de redenen uiteenzetten waarom de bestreden bepalingen het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel zouden schenden, zodat in dit stadium van de procedure niet blijkt dat het verzoekschrift niet zou voldoen aan artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.

Einerseits geht aus der Klageschrift hervor, dass die klagenden Parteien die Gründe dafür darlegen, dass die angefochtenen Bestimmungen den Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatz verletzen, so dass in dieser Phase des Verfahrens nicht ersichtlich wird, dass die Klageschrift die in Artikel 6 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof enthaltene Bedingung nicht erfüllen würde.


Voor de rijksambtenaren blijkt uit de Grondwet, enerzijds, en uit de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, anderzijds, dat enkel de Koning gemachtigd is om het statuut van de rijksambtenaren, enerzijds, en van het personeel van de parastatale instellingen, anderzijds, vast te stellen.

Für die Staatsbediensteten ergebe sich einerseits aus der Verfassung und andererseits aus dem Gesetz vom 16. März 1954 über die Kontrolle über bestimmte Einrichtungen öffentlichen Interesses, dass nur der König ermächtigt sei, das Statut der Staatsbediensteten einerseits und des Personals der halbstaatlichen Einrichtungen andererseits festzulegen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uit die onderzoeken enerzijds blijkt' ->

Date index: 2024-06-19
w