Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquis
Acquis communautaire
Acquis van de Unie
Communautaire verworvenheden
Dublin-acquis
EU-acquis
NPAA
Nationaal programma voor de aanname van het acquis
Nationaal programma voor overname van het acquis
Technisch acquis
Uit handen geven
Uit zijn aard onroerend goed
Verkoop uit de hand

Vertaling van "uit het eu-acquis " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
nationaal programma voor de aanname van het acquis | nationaal programma voor overname van het acquis | NPAA [Abbr.]

nationales Programm für die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands | nationales Programm zur Übernahme des Gemeinschaftsrechts | NPAA [Abbr.]




acquis | acquis communautaire

Besitzstand | Besitzstand der Gemeinschaft | gemeinschaftlicher Besitzstand


communautaire verworvenheden [ acquis communautaire ]

Besitzstand der Gemeinschaft


verwerving of instandhouding van de rechten uit hoofde van de intellectuele eigendom

Erwerb oder Aufrechterhaltung von Rechten an geistigem Eigentum




uit zijn aard onroerend goed

naturgemäß unbewegliches Gut






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
20 OKTOBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 23 juni 2016 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2006 tot bevordering van de groene elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen of uit warmtekrachtkoppeling De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt, artikel 38, vervangen bij het decreet van 4 oktober 2007 en gewijzigd bij het decreet van 27 maart 2004, artikel 39, § 1, vervangen bij het decreet van 4 oktober 2007 en gewijzigd bij de decreten van 27 maart 2014 en 11 april 2014; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 juni 2016 tot wijziging van het besluit ...[+++]

20. OKTOBER 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. Juni 2016 zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 30. November 2006 über die Förderung des mittels erneuerbarer Energiequellen oder Kraft/Wärme-Kopplung erzeugten Stroms Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 12. April 2001 bezüglich der Organisation des regionalen Elektrizitätsmarkts, Artikel 38, ersetzt durch das Dekret vom 4. Oktober 2007 und abgeändert durch das Dekret vom 27. März 2014, Artikel 39 § 1, ersetzt durch das Dekret vom 4. Oktober 2007 und abgeändert durch die Dekrete vom 27. März 2014 und 11. April 2014; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 23. Juni 201 ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 11 juni 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Tony Sneijers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Maakt artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende de drooglegging van de moerassen waarvan de Franse tekst ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 11. Juni 2015 in Sachen der Flämischen Region gegen Tony Sneijers, dessen Ausfertigung am 22. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 51 des Gesetzes vom 16. September 1807 über die Sumpftrockenlegung - ...[+++]


6 OKTOBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de aanwijzing van de leden van de groep van deskundigen factor « k » bedoeld in artikel 15, § 1quater, van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2006 tot bevordering van de groene elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen of uit warmtekrachtkoppeling alsook de organisatie van de groep van deskundigen De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 38, gewijzigd bij het decreet van 4 oktober 2007; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2006 tot bevordering van de groene elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen en uit warmtekrachtkoppeli ...[+++]

6. OKTOBER 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Ernennung der Mitglieder der in Artikel 15 § 1quater des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 30. November 2006 über die Förderung des mittels erneuerbarer Energiequellen oder Kraft/Wärme-Kopplung erzeugten Stroms vorgesehenen Sachverständigengruppe Faktor "k", sowie zur Organisierung der Sachverständigengruppe Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 12. April 2001 bezüglich der Organisation des regionalen Elektrizitätsmarkts, insbesondere des Artikels 38, abgeändert durch das Dekret vom 4. Oktober 2007; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 30. November 2006 über die Förderung des mittels erneuerbarer Energiequellen oder Kraft/Wärme-Kopplung erzeugte ...[+++]


De prejudiciële vraag betreft artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende het droogleggen van moerassen, waarvan de authentieke Franse tekst luidt : « Les maisons et bâtiments dont il serait nécessaire de faire démolir et d'enlever une portion, pour cause d'utilité publique légalement reconnue, seront acquis en entier si le propriétaire l'exige, sauf à l'administration publique ou aux communes à revendre les portions de bâtiments ainsi acquises et qui ne seront pas nécessaires pour l'exécution du plan.

Die Vorabentscheidungsfrage bezieht sich auf Artikel 51 des Gesetzes vom 16. September 1807 über die Sumpftrockenlegung, dessen authentischer französischer Text wie folgt lautet: « Les maisons et bâtiments dont il serait nécessaire de faire démolir et d'enlever une portion, pour cause d'utilité publique légalement reconnue, seront acquis en entier si le propriétaire l'exige, sauf à l'administration publique ou aux communes à revendre les portions de bâtiments ainsi acquises et qui ne seront pas nécessaires pour l'exécution du plan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 1. In artikel 15octies, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 30 november 2006 tot bevordering van de elektriciteitsopwekking uit hernieuwbare energiebronnen of warmtekrachtkoppeling, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 3 april 2014 en vervangen door het besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015, wordt lid 3 vervangen door hetgeen volgt : "Als de `CWaPE' vaststelt dat de installatie bedoeld in lid 2 onvoldoende rendabel is, laat ze de verandering van stelsel voor de toekenning van groene certificaten toe en bepaalt ze, binnen de perken van een globale enveloppe van 140.000 groene certificaten per jaar voor de producenten uit installaties voor elektriciteitsproductie uit biomethanisering in ...[+++]

Artikel 1 - In Artikel 15octies § 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 30. November 2006 über die Förderung des mittels erneuerbarer Energiequellen oder Kraft/Wärme-Kopplung erzeugten Stroms, eingefügt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 3. April 2014 und ersetzt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 12. Februar 2015, wird Absatz 3 durch Folgendes ersetzt: "Wenn die CWaPE feststellt, dass die in Absatz 2 genannte Anlage eine unzureichende Rentabilität hat, erlaubt sie die Änderung des Systems zur Gewährung der grünen Zertifikate und bestimmt sie den neuen K-Koeffizienten für die verbleibende Anzahl von Jahren der Gewährung von grünen Zertifikaten, wobei dieser Koeffizient zum Zeitpunkt der Mitteilung der in ...[+++]


G. overwegende dat het huidige acquis inzake consumentenbescherming binnen het Gemeenschapsrecht weliswaar een aparte plaats inneemt, wat aangeeft dat de communautaire wetgevers het zeer belangrijk vinden in overeenstemming met de Verdragen een hoog niveau van consumentenbescherming te bieden, dat het Europese initiatief inzake het verbintenissenrecht ontegenzeggelijk ruimere mogelijkheden biedt om de samenhang van het verbintenissenrecht in zijn geheel te waarborgen en uit te bouwen, maar dat deze hele oefening niet mag resulteren in e ...[+++]

G. in der Erwägung, dass der jetzige Besitzstand im Bereich des Verbraucherschutzes ein herausragender Bereich des Gemeinschaftsrechts ist, der die Bemühungen der Legislative der Europäischen Union widerspiegelt, entsprechend den Verträgen ein hohes Verbraucherschutzniveau sicherzustellen, und obwohl eigentlich die Initiative zum europäischen Vertragsrecht im weiteren Sinne die Kohärenz des Vertragsrechts als Ganzes gewährleisten und entwickeln soll, darf dies jedoch nicht dazu führen, dass die Werte, die den Kern des bisherigen Besitzstandes im Bereich des Verbraucherschutzes bilden, verwässert werden,


1. erkent de vorderingen die Roemenië heeft gemaakt om te voldoen aan het acquis op sociaal gebied; is echter van mening dat omzetting van grote delen van het acquis middels secundaire wetgeving nodig is, met name wat betreft de bescherming van het moederschap, bescherming van jongerenarbeid en richtlijnen inzake massa-ontslagen; verzoekt de Roemeense regering in dit verband onverwijld de nodige voorschriften vast te stellen en het acquis op het gebied van de sociale bescherming volledig om te zetten;

1. erkennt die Forschritte an, die Rumänien zur Erfüllung des Besitzstandes im Sozialbereich erzielt hat; weist jedoch darauf hin, dass noch die Umsetzung großer Teile des Besitzstands durch Sekundärrecht erforderlich ist, insbesondere in Bezug auf den Mutterschutz, den Jugendarbeitsschutz, Richtlinien über Massenentlassungen; fordert von der rumänischen Regierung, hier zügig die notwendigen Regeln zu verabschieden und den Besitzstand im Sozialschutz flächendeckend umzusetzen;


22. juicht de intentie van de Commissie toe om zich op de tenuitvoerlegging van het sociale acquis te concentreren; verzoekt de Commissie om de beleidslijnen en instrumenten voor werkgelegenheid en sociale zaken na de uitbreiding van de EU te verstevigen, met inbegrip van het toezicht op de tenuitvoerlegging van zowel het acquis als de methode van open coördinatie op het vlak van werkgelegenheid, sociale integratie en sociale bescherming, alsook de ontwikkeling van de sociale dialoog; nodigt de Commissie en de Raad uit om de handhaving en de praktische ...[+++]

22. begrüßt die Absicht der Europäischen Kommission, sich auf die Umsetzung des sozialen Besitzstandes zu konzentrieren; fordert die Kommission auf, die beschäftigungs- und sozialpolitischen Maßnahmen und Instrumente nach der Erweiterung der EU zu stärken, einschließlich einer Kontrolle der Umsetzung sowohl des Besitzstandes als auch der offenen Koordinierungsmethode im Bereich Beschäftigung, soziale Integration und Sozialschutz sowie der Entwicklung des sozialen Dialogs; fordert die Kommission und den Rat auf, die Durchsetzung und praktische Umsetzung des EU-Besitzstandes in den Bereichen Sicherheit und Gesundheit zu verstärken;


115. spreekt zijn voldoening uit over de aanzienlijke vooruitgang die is geboekt bij de omzetting van het communautaire acquis; onderstreept echter dat het nog belangrijker is dat het acquis ook effectief wordt uitgevoerd en dat met het oog daarop de administratieve capaciteit in de organen en instellingen die met de toepassing van het acquis belast zijn in versneld tempo moet worden uitgebouwd, gebruik makend van de mogelijkheden die in het Actieplan van de Commissie worden aangeboden; dringt aan op het versterken van en het nauwer ...[+++]

115. begrüßt die substanziellen Fortschritte bei der Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands; betont jedoch, dass es wichtig ist, seine effektive Umsetzung sicherzustellen und zu diesem Zweck den Ausbau der Verwaltungskapazität innerhalb der mit der Umsetzung des Besitzstands beauftragten Strukturen und Institutionen unter Nutzung der durch den Aktionsplan der Kommission angebotenen Möglichkeiten zu beschleunigen; spricht sich für die Stärkung der Bürgergesellschaft sowie die weitere Zusammenarbeit mit der Bürgergesellschaft bei der Umsetzung des Besitzstandes aus;


104. spreekt zijn voldoening uit over de aanzienlijke vooruitgang die is geboekt bij de omzetting van het communautaire acquis; onderstreept echter dat het nog belangrijker is dat het acquis ook effectief wordt uitgevoerd en dat met het oog daarop de administratieve capaciteit in de organen en instellingen die met de toepassing van het acquis belast zijn in versneld tempo moet worden uitgebouwd, gebruik makend van de mogelijkheden die in het Actieplan van de Commissie worden aangeboden; dringt aan op het versterken van en het nauwer ...[+++]

104. begrüßt die substanziellen Fortschritte bei der Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands; betont jedoch, dass es wichtig ist, seine effektive Umsetzung sicherzustellen und zu diesem Zweck den Ausbau der Verwaltungskapazität innerhalb der mit der Umsetzung des Besitzstands beauftragten Strukturen und Institutionen unter Nutzung der durch den Aktionsplan der Kommission angebotenen Möglichkeiten zu beschleunigen; spricht sich für die Stärkung der Bürgergesellschaft sowie die weitere Zusammenarbeit mit der Bürgergesellschaft bei der Umsetzung des Besitzstandes aus;




Anderen hebben gezocht naar : dublin-acquis     eu-acquis     acquis     acquis communautaire     acquis van de unie     communautaire verworvenheden     technisch acquis     uit handen geven     uit zijn aard onroerend goed     verkoop uit de hand     uit het eu-acquis     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uit het eu-acquis' ->

Date index: 2022-03-25
w