Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Besluitvorming met omgekeerde eenparigheid van stemmen
De kandidaat die de meeste stemmen op zich verenigt
Instrumenten op podium gelijkstemmen
Instrumenten op podium stemmen
Omgekeerde eenparigheid van stemmen
Opneming van de stemmen
Procedure met omgekeerde eenparigheid van stemmen
Regio's van Polen
SdRP
Snaarinstrumenten stemmen
Sociaal-Democratische Partij van de Republiek Polen
Sociaal-Demokratie van de Poolse Republiek
Sociaal-democratie van de Republiek Polen
Stemmen van de wet
Telling van de stemmen
Toetsinstrumenten stemmen

Traduction de «uit polen stemmen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
telling van de stemmen [ opneming van de stemmen ]

Stimmenzählung [ Auszählung der Stimmen ]


besluitvorming met omgekeerde eenparigheid van stemmen | omgekeerde eenparigheid van stemmen | procedure met omgekeerde eenparigheid van stemmen

negative Einstimmmigkeit | Verfahren der negativen Einstimmigkeit






de kandidaat die de meeste stemmen op zich verenigt | de kandidaat die het grootste aantal stemmen heeft verkregen

der Bewerber mit der höchsten Stimmenzahl


Sociaal-democratie van de Republiek Polen | Sociaal-Democratische Partij van de Republiek Polen | Sociaal-Demokratie van de Poolse Republiek | SdRP [Abbr.]

Sozialdemokratie der Republik Polen | Sozialdemokratische Partei der Republik Polen | SDRP [Abbr.] | SRP [Abbr.]




snaarinstrumenten stemmen

Saiteninstrumente stimmen | Streichinstrumente stimmen


instrumenten op podium gelijkstemmen | instrumenten op podium stemmen

Instrumente auf der Bühne stimmen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
− (SV) Wij hebben ervoor gekozen om ook deze keer in te stemmen met het beschikbaar stellen van middelen uit het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering – deze keer om in totaal zo'n 1 200 mensen te helpen die in Polen en Tsjechië hun baan zijn kwijtgeraakt – omdat Europa nog altijd te lijden heeft onder de gevolgen van de economische crisis en omdat uitzonderlijke tijden uitzonderlijke maatregelen vergen.

− (SV) Wir haben uns auch dieses Mal dafür entschieden, die Inanspruchnahme des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung zu unterstützen – dieses Mal geht es darum, 1200 Menschen zu helfen, die in Polen und in der Tschechischen Republik ihre Arbeitsstellen verloren haben –, denn Europa leidet immer noch an den Folgen der Wirtschaftskrise, und außergewöhnliche Zeiten erfordern nun einmal außergewöhnliche Maßnahmen.


Vanwege twee details zal ik tegen het amendement van de ultranationalistische en katholieke fundamentalisten uit Polen stemmen, die aandringen op verzet tegen ‘gedwongen’ abortus.

Im Hinblick auf zwei Punkte werde ich gegen die Änderungsanträge unserer ultranationalistischen und katholischen Fundamentalisten aus Polen stimmen, die sich gegen „Zwangsabtreibungen“ stark machen.


Vanwege twee details zal ik tegen het amendement van de ultranationalistische en katholieke fundamentalisten uit Polen stemmen, die aandringen op verzet tegen ‘gedwongen’ abortus.

Im Hinblick auf zwei Punkte werde ich gegen die Änderungsanträge unserer ultranationalistischen und katholischen Fundamentalisten aus Polen stimmen, die sich gegen „Zwangsabtreibungen“ stark machen.


Volgens de in Polen geldige kiesverordeningen, kunnen stemmen worden afgegeven voor kandidaten die in Polen verkiesbaar staan.

Gemäß den in Polen geltenden Wahlbestimmungen darf für Kandidaten gestimmt werden, die sich in Polen zur Wahl stellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Nice kreeg Polen 27 stemmen omdat Chirac het niet toestond dat Duitsland meer stemmen kreeg dan Frankrijk.

In Nizza erhielt Polen 27 Stimmen, weil Chirac Deutschland nicht mehr Stimmen zugestehen wollte als Frankreich.


De Raad heeft met eenparigheid van stemmen besloten het Buitengrenzenagentschap in Polen te vestigen.

Der Rat hat einstimmig beschlossen, dass der Sitz der Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen in Polen sein wird.


De Raad kan, binnen een maand na de beëindiging van het overleg met Polen in het kader van de Associatieraad, met gekwalificeerde meerderheid van stemmen de Commissie verzoeken vrijwaringsmaatregelen te nemen.

Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit binnen eines Monats nach Abschluß der mit Polen in dem Assoziationsrat geführten Konsultationen die Kommission auffordern, Schutzmaßnahmen zu treffen.


Indien de Raad met gekwalificeerde meerderheid van stemmen bedoeld in artikel 28, vierde alinea, van het Verdrag zijn voornemen te kennen geeft om een andere beslissing te verzoeken, licht de Commissie Polen onverwijld hierover in en stelt zij dat land in kennis van de opening van het in artikel 33, leden 2 en 3, van de Overeenkomst bedoelde overleg in het kader van de Associatieraad.

Äussert der Rat mit qualifizierter Mehrheit gemäß Artikel 28 Absatz 4 des Vertrags die Absicht, einen anderslautenden Beschluß zu beantragen, so unterrichtet die Kommission Polen davon unverzueglich und notifiziert ihm die Aufnahme von Konsultationen im Assoziationsrat nach Artikel 33 Absätze 2 und 3 des Abkommens.


De Regeringen van de Lid-Staten en de Commissie van de Europese Gemeenschappen waren als volgt vertegenwoordigd : België : mevrouw Laurette ONKELINX Minister-Voorzitter van de Franse Gemeenschapsregering belast met Gezondheid, Sociale Zaken en Toerisme Denemarken : mevrouw Jytte HILDEN Minister van Cultuur de heer Erik JACOBSEN Staatssecretaris van Cultuur Duitsland : de heer Helmut SCHÄFER Staatsminister van Buitenlandse Zaken de heer Hans ZEHETMAIR Staatsminister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappen en Kunst van Beieren de heer Kurt FALTHAUSER Hoofd Algemene Zaken van Beieren Griekenland : de heer Stavros BENOS Minister van Cultuur Sp ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Frau Laurette ONKELINX Minister-Präsidentin der Französischen Gemeinschaft, zuständig für Gesundheit, Soziales und Tourismus Dänemark Frau Jytte HILDEN Ministerin für kulturelle Angelegenheiten Herr Erik JACOBSEN Staatsekretär für kulturelle Angelegenheiten Deutschland Herr Helmut SCHÄFER Staatsminister, Auswärtiges Amt Herr Hans ZEHETMAIR Staatsminister für Unterricht, Kultur, Wissenschaft und Kunst des Freistaates Bayern Herr Kurt FALTLHAUSER Staatsminister, Leiter der Staatskanzlei des Freistaates Bayern Griechenland Herr Stavros BENO ...[+++]


De Raad heeft tevens met gekwalificeerde meerderheid van stemmen, waarbij Duitsland tegenstemde, drie verordeningen aangenomen strekkende tot verlenging van de relevante uitvoeringswetgeving en tot aanpassing daarvan aan de besluiten die door de drie Associatieraden genomen zullen worden (doc. 5065/02 voor Polen, 5066/02 voor Slowakije en 5067/02 voor Tsjechië).

Der Rat verabschiedete ferner gegen die Stimme Deutschlands drei Verordnungen zur Verlängerung der entsprechenden Durchführungsvorschriften der Gemeinschaft und zu ihrer Anpassung an die Beschlüsse, die die drei Assoziationsräte fassen werden (Dok. 5065/02 für Polen, Dok. 5066/02 für die Slowakei und Dok. 5067/02 für die Tschechische Republik).


w