Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uit recente rampen zoals » (Néerlandais → Allemand) :

De eerste lessen die uit deze en andere recente rampen zijn getrokken, laten echter zien dat er ruimte voor verdere verbetering is in zin van doeltreffendheid en doelmatigheid (snelle inzet en de juiste maatregelen), de samenhang (operationele en politieke coördinatie) en de zichtbaarheid van de respons van de EU bij rampen.

Allerdings deuten die ersten Lehren aus dieser und anderen Katastrophen der jüngsten Zeit darauf hin, dass es im Hinblick auf die Effektivität und Effizienz (Schnelligkeit des Einsatzes und Angemessenheit des Handelns), die Kohärenz (operative und politische Koordinierung) und die Sichtbarkeit der EU-Katastrophenabwehr noch Raum für weitere Verbesserungen gibt.


In de periode van 1980 en 2011 leed Europa niet minder dan 445 miljard EUR aan financiële verliezen als gevolg van verschillende rampen, zoals rivieroverstromingen of stortvloeden, stroomvloeden, bosbranden en aardbevingen, wat bewijst dat de Europese Unie (EU) kwetsbaar is voor bijna alle soorten natuurrampen.

Zwischen 1980 und 2011 hat Europa aufgrund verschiedener Naturkatastrophen, wie z. B. Überschwemmungen, Sturz- und Sturmfluten, Waldbrände und Erdbeben, bis zu 445 Mrd. EURan finanziellen Mitteln eingebüßt und somit gezeigt, dass die Europäische Union (EU) durch fast alle Arten von Naturkatastrophen gefährdet ist.


De oorzaken zijn deels van sociale aard: onveilige gebouwen en woongebieden maken arme bevolkingsgroepen bijvoorbeeld kwetsbaarder voor rampen, zoals aardbevingen en grondverschuivingen.

Zum Teil ist dies auf gesellschaftliche Faktoren zurückzuführen. Unsichere Gebäude und Slumsiedlungen vergrößern die Anfälligkeit armer Gemeinschaften gegenüber Katastrophen wie Erdbeben und Erdrutschen.


De voornaamste factor is de versnippering, aantasting en vernietiging van habitats ten gevolge van wijzigingen in het landgebruik die op hun beurt voortkomen uit - onder meer - herbestemming, intensivering van productiesystemen, het opgeven van traditionele (vaak biodiversiteitvriendelijke) landbouwpraktijken, voortschrijdende bebouwing en rampen zoals branden.

Der wichtigste Einfluss ist die durch eine veränderte Flächennutzung ausgelöste Fragmentierung, Schädigung und Zerstörung des Lebensraums. Diese veränderte Flächennutzung entsteht unter anderem durch Umwandlung und Intensivierung von Erzeugungssystemen, die Einstellung traditioneller (oft der biologischen Vielfalt förderlicher) Praktiken, Bebauung sowie Katastrophen, beispielsweise Brände.


Er is onmiddellijke steun nodig, maar paraatheid voor rampen, zoals systemen van vroegtijdige waarschuwing voor hongersnood en beplanting ter voorkoming van overstromingen, vertegenwoordigt een moeilijkere uitdaging.

Soforthilfe ist notwendig, die Katastrophenvorbeugung, beispielsweise Frühwarnsysteme für Hungersnöte und die Anpflanzung von Bäumen zum Schutz vor Überschwemmungen, stellt allerdings eine weitaus größere Herausforderung dar.


Het vermogen van de natuur om lucht en water te zuiveren, gewassen te bestuiven en de gevolgen van rampen zoals overstromingen te beperken, komt in het gedrang. Dit kan voor de maatschappij en onze economie aanzienlijke onvoorziene kosten met zich meebrengen.

Die Fähigkeit der Natur, Luft und Wasser zu reinigen, Kulturpflanzen zu bestäuben und die Auswirkungen von Katastrophen wie Hochwasser in Grenzen zu halten, ist gefährdet, was Gesellschaft und Wirtschaft unvorhergesehene hohe Kosten verursachen kann.


De griffie van de kamer voor de bescherming van de maatschappij vult het dossier, zoals samengesteld overeenkomstig artikel 29, § 3, aan met : 1° in voorkomend geval een recent afschrift van de opsluitingsfiche; 2° een recent uittreksel uit het strafregister; 3° het advies van de directeur van de inrichting of hoofdgeneesheer van de inrichting zoals bedoeld in artikel 3, 4°, b), c) en d); ...[+++]

Die Kanzlei der Kammer zum Schutz der Gesellschaft ergänzt die gemäß Artikel 29 § 3 angelegte Akte um: 1. gegebenenfalls eine neuere Abschrift des Haftscheins; 2. einen neueren Auszug aus dem Strafregister; 3. die Stellungnahme des Direktors der Einrichtung oder des Chefarztes der Einrichtung im Sinne von Artikel 3 Nr. 4 Buchstaben b), c) und d); 4. einen neueren fachübergreifenden psychosozial-psychiatrischen Bericht; 5. gegebenenfalls einen neueren Bericht des Justizhauses; 6. gegebenenfalls die Opfererklärung(en) und die neue(n) Opferkarte(n); 7. wenn die betreffende Person wegen in den Artikeln 372 bis 378 des Strafgesetzbuches ...[+++]


10. Erkent dat uit recente rampen kan worden geconcludeerd dat, hoewel de EU-respons doeltreffend en vlot is geweest, er ruimte is voor verbetering; merkt op dat de mededeling van de Commissie vele interessante voorstellen in die zin bevat; en is van oordeel dat, onder voorbehoud van de besprekingen die de bevoegde Raadsformaties en werkgroepen zullen wijden aan de herziene rechtsinstrumenten die de Commissie naar verwachting in 2011 zal voorstellen, een krachtiger Europese respons bij rampen ...[+++]

10. ist sich bewusst, dass die bei jüngsten Katastrophenfällen gesammelten Erfahrungen darauf hindeuten, dass die Reaktion der EU zwar wirksam und schnell erfolgte, aber noch verbesse­rungsfähig ist, stellt fest, dass die Mitteilung der Kommission diesbezüglich viele interessante Vorschläge enthält, und vertritt die Auffassung, dass – vorbehaltlich der künftigen Beratungen der zuständigen Formationen und Arbeitsgruppen des Rates über die überarbeiteten Rechts­instrumente, die die Kommission wohl 2011 vorschlagen dürfte – eine verstärkte europäische Katastrophenabwehr Folgendes einschließen könnte:


Recente rampen zoals de aardbeving in Yogyakarta (Indonesië) in mei 2006, aardverschuivingen op de Filippijnen in 2006, terugkerende tyfoons op de Filippijnen en in Vietnam en een tsunami in Pangandaran (Indonesië) in juli 2006 hebben de toenemende behoefte aan activiteiten in verband met paraatheid bij rampen in de regio aangetoond.

Katastrophen in jüngster Zeit, wie das Erdbeben in Yogyakarta (Indonesien) im Mai 2006, Erdrutsche auf den Philippinen 2006, regelmäßige Taifune auf den Philippinen und in Vietnam und ein Tsunami in Pangandaran (Indonesien) im Juli 2006, haben den wachsenden Bedarf von Vorkehrungen gegen Naturkatastrophen in der Region deutlich gemacht.


Tevens zullen omroepers worden opgeleid en uitgerust om in geval van rampen zoals droogte, cyclonen, sprinkhaanplagen boodschappen uit te zenden Schoonmaakproject om het uitbreken van de pest in India te voorkomen : 71.000 ecu Baroda in Gujarat was één van de plaatsen waarin vorig jaar in India de pest uitbrak.

Ferner sind Ausbildungsmaßnahmen für Rundfunkanstalten und deren Ausrüstung vorgesehen, damit sie bei Katastrophen wie Dürren, Wirbelstürmen, Überschwemmungen und Heuschreckenplagen entsprechende Warnungen durchgeben Sanierungsaktion zur Vermeidung von Pestepidemien in Indien: 71.000 ECU Baroda im Bundesstaat Gujurat war einer der Orte, an denen letztes Jahr in Indien eine Pestepeidemie ausbrach.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uit recente rampen zoals' ->

Date index: 2021-10-15
w