Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uiteenlopende kwesties zoals " (Nederlands → Duits) :

Dit vergt een nauwe samenwerking tussen de Commissie, de lidstaten en het bedrijfsleven van de EU bij kwesties zoals repetitieve markttoegangprocedures met mogelijkerwijze uiteenlopende resultaten die kunnen leiden tot onnodige vertragingen en kosten.

Dies erfordert eine enge Zusammenarbeit zwischen der Kommission, den Mitgliedstaaten und der Industrie der EU zu Themen wie wiederholten Marktzulassungsverfahren mit möglicherweise unterschiedlichem Ergebnis, die unnötige Verzögerungen und Kosten verursachen können.


25. spoort de EIB-groep en de Commissie er, met het oog op de handhaving van het huidige welvaartsniveau terwijl de lidstaten de overheidsfinanciën herstructureren, toe aan de sociale economie en jonge ondernemers te blijven ondersteunen via uiteenlopende initiatieven, zoals aangepaste leningen en garantieregelingen; is met name tevreden over de lancering van een nieuw investeringsplatform dat toegang biedt tot financiering aan ondernemingen uit de sociale sector die vanuit hun bedrijfsmodel actuele sociale kwesties pogen aan ...[+++]

25. fordert die EIB-Gruppe und die Kommission auf, den Sozialwirtschaftssektor und Jungunternehmer auch weiterhin mit verschiedenen Initiativen wie maßgeschneiderten Darlehen und Bürgschaftsregelungen zu unterstützen, damit die sozialstaatlichen Leistungen auf dem gegenwärtigen Niveau erhalten bleiben, während die Mitgliedstaaten die öffentliche Finanzierung umstrukturieren; begrüßt vor allem, dass eine neuartige Investmentplattform geschaffen wurde, die Sozialunternehmen, die mit ihrem Geschäftsmodell auf aktuelle soziale Probleme reagieren, Zugang zu Finanzmitteln bietet, und fordert die EIB auf, im Rahmen der Initiative für soziales Unternehmertum eng ...[+++]


Incongruenties – waarbij het gaat om kwesties zoals hybride leningen en hybride entiteiten – en uiteenlopende kwalificaties van dergelijke structuren door verschillende jurisdicties zijn een zeer belangrijke thema.

Ein besonders wichtiger Bereich ist die Frage der Unstimmigkeiten, bei der es um Themen wie Hybridanleihen und Hybridgesellschaften sowie um die unterschiedliche Einstufung solcher Gebilde in den einzelnen Ländern geht.


Incongruenties – waarbij het gaat om kwesties zoals hybride leningen en hybride entiteiten – en uiteenlopende kwalificaties van dergelijke structuren door verschillende jurisdicties zijn een zeer belangrijke thema.

Ein besonders wichtiger Bereich ist die Frage der Unstimmigkeiten, bei der es um Themen wie Hybridanleihen und Hybridgesellschaften sowie um die unterschiedliche Einstufung solcher Gebilde in den einzelnen Ländern geht.


20. stelt voor dat de Commissie harmonisatievoorschriften bepaalt voor de vaststelling van de normen voor kwaliteitsbeoordeling in de sector plattelands- en agrotoerisme, zoals deze ook bestaan in het traditionele hotelwezen, waar de uiteenlopende kwalificaties worden toegekend op de grondslag van een reeks strikte normen, om ontwaarding van de kwalificaties in kwestie te voorkomen;

20. legt der Kommission nahe, Vorschriften für die Festlegung einheitlicher Kriterien zur Bewertung der Qualität im Bereich des Tourismus im ländlichen Raum und des Agrotourismus festzulegen, wie sie im Falle des traditionellen Hotelgewerbes bestehen, wo die verschiedenen Qualitätszeichen auf der Grundlage einer Reihe strenger Kriterien vergeben werden, um eine Wertminderung der betreffenden Qualitätszeichen zu verhindern;


Sommige andere problemen zijn van meer horizontale aard zoals de kwestie van uiteenlopende nationale consumentenwetten, de kwestie van de jurisdictie en het toepasselijke recht en de vraag in hoeverre de bij de SCB-verordening ingestelde verplichting tot samenwerking geldt.

Einige andere Fragen haben einen horizontaleren Charakter, wie z. B. die Frage unterschiedlicher nationaler Verbrauchergesetze, die Frage der juristischen Zuständigkeit und der geltenden Gesetze und die Frage, in welchem Umfang die Pflicht zur Zusammenarbeit gilt, die mit der CPC-Verordnung eingeführt wurde.


Deze kwestie heeft betrekking op de meest uiteenlopende gebieden, zoals de bescherming van de mensenrechten, de vorming van de persoonlijkheid, opvoeding in het gezin en op school, de ontwikkeling van het burgerschap; kortom, zij raakt de kern van de democratie en de vrijheid.

Diese Frage umfasst so unterschiedliche Bereiche wie den Schutz der Menschenrechte, die Herausbildung der Persönlichkeit, die familiäre und schulische Erziehung und die Entwicklung des Bürgersinns, mit anderen Worten, sie berührt den Kern von Demokratie und Freiheit.


De bilaterale samenwerking omvat tal van aangelegenheden, zoals zeven formele overeenkomsten en tweeëntwintig sectoriële dialogen, waarmee uiteenlopende en belangrijke kwesties worden bestreken, gaande van lucht- en zeevaart tot regionaal en macro-economisch beleid.

Die bilaterale Zusammenarbeit umfasst eine Vielfalt von Bereichen und hat bereits zu 7 förmlichen Abkommen und zum Dialog in 22 Sektoren geführt, wobei es um eine Vielzahl so wichtiger Themen wie beispielsweise Luftverkehr, Seeschifffahrt, Regionalpolitik und Makroökonomie geht.


Integendeel, de originaliteit van de Unie ligt in de kunst om volkeren te doen samenleven en samenwerken die een verschillende – en vaak onderling conflictueuze – geschiedenis hebben en die soms zeer uiteenlopende opvattingen hebben over fundamentele kwesties zoals de maatschappelijke organisatie, de veranderende morele waarden, de verhouding tussen godsdienst en politiek, de introductie van nieuwe technologieën, het statuut van minderheidsgroepen of etnische minoriteiten, of van het bestuur van hun grondgebied en de toepassing van he ...[+++]

Im Gegenteil, ihre Originalität liegt in der Kunst, alle Völker, die eine unterschiedliche und manchmal antagonistische Geschichte haben, und manchmal sehr unterschiedlicher Meinung sind über grundlegende Themen, wie etwa Organisation der Gesellschaft, Wandel der moralischen Werte, Verhältnis zwischen Religion und Politik, Einführung neuer Technologien, Status der Minderheitengruppen oder ethnischen Minderheiten, oder territoriale Verwaltung und Subsidiaritätsprinzip, gemeinsam leben und handeln zu lassen.


De lidstaten zijn die verplichting op uiteenlopende wijze nagekomen: sommige hebben deze kwestie geregeld door in hun wetgeving aan de gelijkheid van mannen en vrouwen de status van rechtsbeginsel toe te kennen (DK, ES, FI, IT, PL, PT en SE); andere hebben strategische programma’s opgesteld (zoals bijvoorbeeld BG, CZ, EL, FI, LT, LV, PT, SE en SI), die vaak tot in detail in periodieke programma’s zijn uitgewerkt; weer andere hebben richtsnoeren voor de uitvoering van gen ...[+++]

Die Mitgliedstaaten sind dieser Pflicht auf unterschiedliche Weise nachgekommen: Einige haben in ihrer Gesetzgebung dafür gesorgt, dass die Gleichstellung von Männern und Frauen den Status eines Rechtsgrundsatzes erhält (DK, ES, FI, IT, PL, PT und SE); andere beschlossen strategische Programme (z. B. BG, CZ, EL, FI, LT, LV, PT, SE und SI), die oft zu detaillierteren regelmäßigen Programmen ausgearbeitet werden; andere wiederum gaben Leitlinien für die Umsetzung des Gender Mainstreaming heraus (AT), während sich weitere für institutionelle Lösungen in Form interministerieller Gremien (CZ, DE und PT) oder von Anlaufstellen für Geschlecht ...[+++]


w