Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uiteraard heeft de heer buzek heel » (Néerlandais → Allemand) :

Maar Europa schiet er alleen iets mee op als wij erin slagen om inventiviteit om te buigen tot innovatie. En uiteraard heeft de heer Buzek heel nauw samengewerkt om te borgen dat ons kaderprogramma voor onderzoek en dat voor innovatie elkaar overlappen opdat Europa meer producten, meer diensten en meer licenties voortbrengt.

Aber es kann Europa auch nur dann voranbringen, wenn wir es schaffen, aus Invention auch Innovation zu machen. Und hier haben wir, lieber Jerzy Buzek, ja ganz eng zusammengearbeitet, damit unsere beiden Rahmenprogramme für Forschung und für Innovation ineinander übergreifen, damit mehr Produkte, mehr Dienstleistungen, mehr Lizenzen in Europa entstehen.


Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenboss ...[+++]

In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung, die unvollständig, fehlerhaft und nicht mehr aktuell sei, von mehreren Beschwerdeführern in Frage gestellt wird; In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung die größten Herausforderungen im Zusammenhang mit dem " Bois Saint-Lambert" nicht genug hervorgehoben habe, und zwar, dass dieser der letzte Dolomit-Waldmassiv des Massives von Philippeville sei, der durch die Abbautätigkeit nicht aufgerissen ist, dass der Wald eine der seltenen Zonen sei, wo die atlantische Variante und die kontinentale Variante der neutrophilen Eichen-Buchenwälder auf der Ostfront der atlantisch ...[+++]


Uiteraard heeft de heer Corbett het recht te reageren, maar ik kan niet anders dan opmerken dat mevrouw Frassoni in afwachting van de proef met de blauwe kaart een rode kaart gebruikt heeft.

Herr Corbett wird natürlich das Recht haben, zu antworten, aber ich kann nicht verleugnen, dass Frau Frassoni die rote Karte gezogen hat, während sie darauf wartet, die blaue Karte auszuprobieren.


De heer Buzek, onze Voorzitter, heeft dat in zijn brief heel precies geformuleerd: de SWIFT-overeenkomst bevat vergaande ingrepen in de fundamentele vrijheden van burgers, die in de meeste lidstaten grondwettelijk gewaarborgd zijn, evenals door het Handvest van de grondrechten.

Kollege Buzek, der Präsident dieses Hauses, hat es ja sehr präzise in seinem Schreiben formuliert: Das SWIFT-Abkommen sieht weitreichende Eingriffe in bürgerliche Grundfreiheiten vor, die in den meisten Mitgliedstaaten verfassungsrechtlich garantiert sind und die auch die Grundrechte-Charta garantiert.


Dit gezegd hebbende, ga ik nu over op het belang van de nieuwe lidstaten. Ik denk dat u op dit punt dat belang zelf al heeft onderstreept door de verkiezing van de heer Buzek als Voorzitter van het Europees Parlement: hij is immers uit een nieuwe lidstaat afkomstig en heeft zich heel sterk gemaakt voor de hereniging van Europa.

Abgesehen davon denke ich im Hinblick auf die Bedeutung der neuen Mitgliedstaaten, dass Sie deren Wichtigkeit bereits durch die Wahl von Herrn Buzek als Präsidenten des Europäischen Parlaments deutlich gemacht haben: Jemand, der aus einem neuen Mitgliedstaat kommt und jemand, der so viel für die Wiedervereinigung Europas getan hat.


Het doet de heer Nilsson deugd dat de Commissie heel wat aanbevelingen uit het EESC-advies over de toekomst van het GLB heeft overgenomen. Toch wil hij wijzen op enkele belangrijke punten die in het debat over het hoofd dreigen te worden gezien.

EWSA-Präsident Nilsson zeigt sich erfreut darüber, dass die Kommission die Empfehlungen des EWSA aus seiner Stellungnahme zur Zukunft der GAP weitgehend aufgreift, weist jedoch auf einige wichtige Punkte hin, die in der kommenden Debatte zu kurz kommen könnten:


Ik ben heel dankbaar voor het werk dat de heer Buzek heeft gedaan voor het zevende kaderprogramma.

Ich bin äußert dankbar für die Arbeit von Herrn Buzek im Rahmen des Siebten Rahmenprogramms.


De heer Hans-Ulrich Jörges, hoofdredacteur van het Duitse tijdschrift Stern en initiatiefnemer van het handvest, voegt hieraan toe: "We zijn Viviane Reding heel dankbaar dat zij het idee van een Europees Handvest voor persvrijheid van meet af aan zonder voorbehoud heeft gesteund.

Hans-Ulrich Jörges, Chefredakteur des „Stern“ und Initiator der „Europäischen Charta für Pressefreiheit” fügte hinzu: „Wir sind Viviane Reding sehr dankbar dafür, dass sie die Idee einer Europäischen Charta für Pressefreiheit von Anfang an vorbehaltlos unterstützt hat.


De heer Flynn zei dat de belangrijkste oorzaken van ziekte en sterfte in de Gemeenschap momenteel hart- en vaatziekten, kankers en ongevallen zijn, maar dat veel sterftegevallen en heel veel lijden konden worden voorkomen als er voor de rol van gedragsfactoren, waarover de mens enige controle heeft, meer begrip en waardering zou komen.

Kommissionsmitglied Flynn erklärte, daß Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Krebs und Unfälle heutzutage die häufigsten Todes- und Krankheitsursachen in der Gemeinschaft seien. Zahlreiche Todesfälle und großes Leid könnten jedoch vermieden werden, wenn die Rolle verhaltensbedingter Faktoren, die durchaus der Kontrolle des einzelnen unterlägen, stärker ins Bewußtsein gerückt und besser verstanden würde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uiteraard heeft de heer buzek heel' ->

Date index: 2021-09-29
w