Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uitspraak die we hier moeten doen " (Nederlands → Duits) :

We moeten de beschikking hebben over informatietechnologie en dergelijke, maar met betrekking tot zaken die verder gaan dan dat, moeten we zeer kritisch zijn en ons afvragen of het daadwerkelijk nodig is voor het werk dat we hier moeten doen.

Informationstechnologien und so weiter und so fort müssen bereitgestellt werden, aber bezüglich allem, was darüber hinausgeht, müssen wir sehr kritisch sein, um sicherzustellen, dass es wirklich im Zusammenhang mit der Arbeit steht, zu deren Verrichtung wir hier sind.


Het gerechtelijk onderzoek, dat in artikel 55, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering is gedefinieerd als het geheel van de handelingen die ertoe strekken de daders van misdrijven op te sporen, de bewijzen te verzamelen en de maatregelen te nemen die de rechtscolleges in staat moeten stellen met kennis van zaken uitspraak te doen, wordt zowel à charge als à décharge gevoerd (artikel 56, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek).

Die gerichtliche Untersuchung, die in Artikel 55 Absatz 1 des Strafprozessgesetzbuches als die Gesamtheit der Handlungen, die darauf abzielen, die Urheber von Straftaten zu ermitteln, Beweise zu sammeln und Maßnahmen zu ergreifen, die es den Rechtsprechungsorganen ermöglichen sollen, in Kenntnis der Sachlage zu entscheiden, definiert wird, wird sowohl zur Belastung als auch zur Entlastung geführt (Artikel 56 § 1 Absatz 1 desselben Gesetzbuches).


Ten slotte verwerpt het Hof het door Heineken aangevoerde argument dat het Gerecht alvorens uitspraak te doen in deze zaken, eerst uitspraak had moeten doen in een andere zaak over hetzelfde kartel , waarin het Gerecht heeft geoordeeld dat de brouwer Koninklijke Grolsch niet had deelgenomen aan dat kartel.

Schließlich weist der Gerichtshof das von Heineken vorgetragene Argument zurück, das Gericht hätte vor der Entscheidung über die hier in Rede stehenden Rechtssachen zunächst über eine andere Rechtssache in Verbindung mit demselben Kartell entscheiden müssen, in der das Gericht entschieden hat, dass die Brauerei Koninklijke Grolsch sich nicht an dem fraglichen Kartell beteiligt hat.


En dat moeten zij ook doen in hun eigen hoofdsteden en niet alleen hier in Straatsburg.

Sie müssen dies nicht nur hier in Straßburg, sondern auch in den Hauptstädten tun.


Dat lijkt mij het allerbelangrijkst. Inderdaad, we mogen extremisten niet laten winnen: dat is een fundamentele uitspraak die we hier moeten doen.

In der Tat, Extremisten dürfen nicht triumphieren.


Ik weet dat deze mogelijkheid beperkt is, mevrouw de hoge vertegenwoordiger, maar vindt u niet dat wij hier meer moeten doen en beter moeten optreden, dat wij de Iraanse jeugd moeten helpen, die via internet in opstand komt, dat wij moeten protesteren tegen de herhaalde oproepen om de Staat Israël te vernietigen, en, bovenal, dat wij steun moeten bieden aan het maatscha ...[+++]

Ich weiss, dass dies eine sehr begrenzte Möglichkeit ist, Frau Ashton, aber denken Sie nicht, dass wir hier mehr und Besseres vollbringen müssen, dass wir den jungen, ihre Empörung im Internet proklamierenden jungen Menschen des Iran helfen müssen, dass wir die wiederholten Aufrufe zur Zerstörung des Staates Israel verurteilen müssen und dass wir vor allem diese Zivilgesellschaft und die Opposition, diese demokratische Bewegung unterstützen müssen, die dies ...[+++]


Wanneer het Hof zich na lezing van de memories of schriftelijke opmerkingen van de partijen voldoende voorgelicht acht, zal het in beginsel niet langer verplicht zijn om een pleitzitting te houden, zodat het beter in staat zou moeten zijn om binnen kortere termijn uitspraak te doen.

Der Gerichtshof wird nämlich, wenn er sich durch die von den Parteien eingereichten Schriftsätze und schriftlichen Erklärungen für hinreichend unterrichtet hält, grundsätzlich nicht mehr gehalten sein, eine mündliche Verhandlung durchzuführen, was es ihm ermöglichen sollte, die ihm unterbreiteten Rechtssachen innerhalb kürzerer Zeit zu entscheiden.


Met betrekking tot de vraag of aan deze voorwaarde is voldaan, blijkt bovendien dat deze controle geval per geval wordt uitgeoefend, zonder dat wordt gerefereerd aan een bestuursrechtelijke tekst of enig ander specifiek en objectief criterium die de betrokken instellingen toelaten vooraf te weten onder welke voorwaarden hun verzoek om toestemming wordt toegewezen, en de rechterlijke instanties, die eventueel uitspraak moeten doen op een beroep tegen een weigering van toestemming, toelaten hun rechterlijk toezicht ...[+++]

Hinsichtlich der Frage, ob diese Voraussetzung erfüllt sei, zeigt sich darüber hinaus, dass dies im Einzelfall geprüft wird, ohne dass die Rahmenbedingungen hierfür durch Rechtsvorschriften festgelegt sind und ohne dass weitere spezifische und objektive Kriterien vorliegen, anhand deren die betroffenen Einrichtungen im Voraus erkennen könnten, unter welchen Umständen ihr Genehmigungsantrag Erfolg haben werde, und anhand deren die Gerichte, die eventuell mit ...[+++]


We moeten dus niet net doen alsof dat probleem in Europa niet bestaat, want het bestaat wel degelijk en ik ben van mening dat het Parlement ook daarover een ferme uitspraak zou moeten doen, om zo te laten zien dat deze vergadering in sociaal, democratisch en politiek opzicht tot wasdom is gekomen.

Tun wir also nicht so, als gäbe es dieses Problem in Europa nicht, denn es existiert sehr wohl, und auch dazu könnte das Europäische Parlament eine unumstößliche, entschiedene Haltung einnehmen, um seine gesellschaftliche, demokratische und politische Reife zu demonstrieren.


De tekst van de aanbeveling volgt hieronder (De bijlage, die een modelformulier bevat dat door de bevoegde autoriteiten van de Lid-Staten moet worden gebruikt bij Europese competitiewedstrijden voor de uitwisseling van informatie over de reis en het verblijf van voetbalvandalen, is hier niet overgenomen)". DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, GEZIEN de aanbeveling van de Raad van de Europese Unie van 30 november 1994 met betrekking tot informatie-uitwisseling bij grote manifestaties en bijeenkomsten ; GEZIEN het door het Verenigd Koninkrijk op 21 juni 1995 voorgelegde initiatief ; GEZIEN de conclusie ...[+++]

Der Wortlaut dieser Empfehlung wird nachstehend wiedergegeben (ohne den Anhang, der ein einheitliches Formblatt enthält, das von den zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten bei einer europäischen Fußballveranstaltung für Informationen über Reisebewegungen und Unterbringung von potentiellen Fußballrowdies verwendet werden soll)". DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - GESTÜTZT AUF die am 30. November 1994 angenommene Empfehlung des Rates der Europäischen Union zum Informationsaustausch bei Großveranstaltungen, AUFGRUND der Initiative des Ve ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitspraak die we hier moeten doen' ->

Date index: 2024-12-10
w