(xiii) deze gelegenheid aan te grijpen om de huidige wetgeving en praktijken inzak
e het zeevervoer te verankeren in een juridisch bindende i
nternationale tekst waarmee wordt voorkomen dat de partijen in de toekomst protec
tionistische regels uitvaardigen en tegelijkertijd te zorgen voor samenhang met de desbetreff
ende internationale normen, zoals die zijn vas ...[+++]tgelegd door de Internationale Maritieme Organisatie en de Internationale Arbeidsorganisatie;
(xiii) die Gelegenheit zu nutzen, um die gegenwärtig geltenden Rechtsvorschriften und Verfahren für den Seeverkehr in einen rechtsverbindlichen internationalen Text einzubinden, mit dem protektionistische Maßnahmen der Vertragsparteien künftig verhindert werden, und gleichzeitig für Vereinbarkeit mit den einschlägigen internationalen Normen zu sorgen, wie z. B. mit denjenigen, die von der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation und der Internationalen Arbeitsorganisation eingeführt wurden;