Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afdeling Latijn-moderne talen
Apparatuur voor live-uitzendingen bedienen
Apparatuur voor liveopnamen bedienen
Apparatuur voor uitzendingen op afstand bedienen
Apparatuur voor uitzendingen remote bedienen
Docente moderne talen secundair onderwijs
Europees Jaar van de talen
Europees Jaar van de talen 2001
Gebruik der talen
Gebruik van de talen
Gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen
Kennis van vreemde talen
Kwaliteit van uitzendingen controleren
Kwaliteit van uitzendingen monitoren
Kwaliteit van uitzendingen volgen
Leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs
Onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs
Onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs
Sectie Latijn-moderne talen
Taalcompetentie
Taalkwalificaties
Taalvaardigheid
Talenkennis
Vrij ontvangen van uitzendingen
Vrij verkeer van de televisie-uitzendingen
Vrij verkeer van programma's
Vrije heruitzending

Vertaling van "uitzendingen in talen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
kwaliteit van uitzendingen monitoren | kwaliteit van uitzendingen controleren | kwaliteit van uitzendingen volgen

Sendequalität überprüfen


apparatuur voor liveopnamen bedienen | apparatuur voor live-uitzendingen bedienen | apparatuur voor uitzendingen op afstand bedienen | apparatuur voor uitzendingen remote bedienen

ferngesteuertes Equipment zur Übertragung bedienen | Geräte zur Live-Aufnahme bedienen | ferngesteuerte Geräte zur Live-Übertragung bedienen | ferngesteuerte Übertragungsgeräte bedienen


gebruik van de talen | gebruik der talen

Sprachengebrauch


docente moderne talen secundair onderwijs | onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs | leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs | onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs

Fremdsprachenlehrer/in Sekundarstufe | Lehrer für Englisch Sekundarstufe | Lehrer/in für Russisch Sekundarstufe | Lehrkraft für Lebende Sprachen Sekundarstufe


talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]

Sprachkenntnisse [ Fremdsprachenkompetenz | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen | GERS | Sprachkompetenz | Sprachqualifikationen ]


Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden

Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen


Afdeling Latijn-moderne talen | sectie Latijn-moderne talen

Abteilung Latein-lebende Sprachen | lateinisch-neusprachlicher Zweig


Europees Jaar van de talen | Europees Jaar van de talen 2001

Europäisches Jahr der Sprachen | Europäisches Jahr der Sprachen 2001


vrij verkeer van de televisie-uitzendingen

freier Verkehr der Fernsehsendungen


vrij verkeer van programma's [ vrije heruitzending | vrij ontvangen van uitzendingen ]

freie Verbreitung von Programmen [ freier Empfang von Sendungen | freie Weiterübertragung von Sendungen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7. is ingenomen met het feit dat de Commissie zich in het kader van de communicatie- en media-activiteiten in haar jaarlijks activiteitenverslag over 2012 tot doel heeft gesteld steun te verlenen aan televisie, radio en internet, en met name aan onafhankelijke reportages over EU-aangelegenheden in de eigen taal; vindt het in dit verband verontrustend dat de netwerken veel officiële EU-talen niet aan bod laten komen, terwijl er uitzendingen in het Arabisch zijn ontwikkeld om informatie binnen en buiten de EU te verspreiden, en vraagt ...[+++]

7. begrüßt die im jährlichen Tätigkeitsbericht 2012 angegebene Zielsetzung der Kommission, im Rahmen der Kommunikations- und Medienaktivitäten Fernsehen, Rundfunk und Internet zu unterstützen, wobei angestrebt wird, eine unabhängige Berichterstattung über EU-Angelegenheiten in der jeweiligen Muttersprache zu unterstützen; hält es in diesem Zusammenhang für besorgniserregend, dass viele Amtssprachen der EU durch die Netzwerke nicht abgedeckt sind, während Sendungen in arabischer Sprache entwickelt wurden, um Informationen inner- und a ...[+++]


25. neemt nota van de opvatting van het begrip assimilatie zoals naar voren gebracht door premier Erdogan tijdens zijn recente officiële bezoek aan Duitsland; is daarom van mening dat de Turkse regering stappen moet nemen om alle burgers in staat te stellen hun culturele identiteit te ontwikkelen binnen de democratische Turkse staat; wijst in dit opzicht op de verplichtingen als uiteengezet in het kader voor onderhandelingen met betrekking tot respect voor en bescherming van minderheden en effectieve toegang tot het leren van andere talen dan Turks, to ...[+++]

25. nimmt die Bewertung des Begriffs Assimilierung zur Kenntnis, wie sie Ministerpräsident Erdoğan unlängst während seines offiziellen Besuchs in Deutschland formulierte; vertritt deshalb die Auffassung, dass die türkische Regierung Maßnahmen ergreifen sollte, die es allen Bürgern ermöglichen, innerhalb des demokratischen türkischen Staates ihre kulturelle Identität zu entfalten; weist in diesem Zusammenhang auf die im Verhandlungsrahmen festgelegten Verpflichtungen hin, die die Achtung und den Schutz der Minderheiten sowie den effektiven Zugang zu Unterricht, Rundfunksendungen und öffentlichen Dienstleistungen in anderen Sprachen als ...[+++]


25. neemt nota van de opvatting van het begrip assimilatie zoals naar voren gebracht door premier Erdogan tijdens zijn recente officiële bezoek aan Duitsland; is daarom van mening dat de Turkse regering stappen moet nemen om alle burgers in staat te stellen hun culturele identiteit te ontwikkelen binnen de democratische Turkse staat; wijst in dit opzicht op de verplichtingen als uiteengezet in het kader voor onderhandelingen met betrekking tot respect voor en bescherming van minderheden en effectieve toegang tot het leren van andere talen dan Turks, to ...[+++]

25. nimmt die Bewertung des Begriffs Assimilierung zur Kenntnis, wie sie Ministerpräsident Erdoğan unlängst während seines offiziellen Besuchs in Deutschland formulierte; vertritt deshalb die Auffassung, dass die türkische Regierung Maßnahmen ergreifen sollte, die es allen Bürgern ermöglichen, innerhalb des demokratischen türkischen Staates ihre kulturelle Identität zu entfalten; weist in diesem Zusammenhang auf die im Verhandlungsrahmen festgelegten Verpflichtungen hin, die die Achtung und den Schutz der Minderheiten sowie den effektiven Zugang zu Unterricht, Rundfunksendungen und öffentlichen Dienstleistungen in anderen Sprachen als ...[+++]


27. kijkt met belangstelling uit naar de toegezegde uitvoering van het recht op uitzendingen in talen anders dan het Turks; roept de Audiovisuele Raad van Bestuur (RTÜK) op ontspannen om te gaan met de aanvragen voor uitzending in de diverse talen en dialecten en om extra obstakels dan wel beperkingen achterwege te laten;

27. verfolgt mit Interesse die zugesagte Umsetzung des Rechts auf Sendungen in anderen Sprachen als der türkischen; ruft den Audiovisuellen Rat (RTÜK) auf, flexibel mit den Anfragen nach Sendungen in den verschiedenen Sprachen und Dialekten umzugehen und keine zusätzlichen Hindernisse oder Beschränkungen einzuführen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
25. kijkt met belangstelling uit naar de toegezegde uitvoering van het recht op uitzendingen in talen anders dan het Turks; roept de Audiovisuele Raad van Bestuur (RTÜK) op ontspannen om te gaan met de aanvragen voor uitzending in de diverse talen en dialecten en om extra obstakels dan wel beperkingen achterwege te laten;

25. verfolgt mit Interesse die zugesagte Umsetzung des Rechts auf Sendungen in anderen Sprachen als der türkischen; ruft den Audiovisuellen Rat (RTÜK) auf, gelassen mit den Anfragen nach Sendungen in den verschiedenen Sprachen und Dialekten umzugehen und keine zusätzlichen Hindernisse oder Beschränkungen einzuführen;


Er zijn enkele positieve stappen gezet om de culturele rechten te versterken, met name wat betreft het omroepbeleid inzake uitzendingen in andere talen dan het Turks.

Einige positive Schritte zur Stärkung der kulturellen Rechte wurden unternommen, insbesondere bei der Verwendung anderer Sprachen als Türkisch im Rundfunk.


c) Uitzendingen hoofdzakelijk in niet-Europese talen.

c) Die Sendungen liegen vorwiegend in nichteuropäischen Sprachen vor.


c) Uitzendingen hoofdzakelijk in niet-Europese talen.

c) Die Sendungen liegen vorwiegend in nichteuropäischen Sprachen vor.


c) Uitzendingen vallen niet onder de richtlijn of zijn hoofdzakelijk in niet-Europese talen.

c) Die Sendungen fallen nicht unter die Richtlinie oder liegen vorwiegend in nichteuropäischen Sprachen vor.


HET PROGRAMMA-OVERZICHT Het programma van de EbS-uitzendingen voor de eerste maanden ziet er als volgt uit: - Nieuws: 11.30 uur (EBS-1), 16.00 uur (EBS-2), 19.00 uur (EBS-3) - Interactieve conferenties: van 10.00 tot 11.00 uur en van 14.30 tot 15.30 uur - Dossiers, documentaires: van 09.00 tot 10.00 uur en van 16.30 tot 18.30 uur TALEN De interactieve persconferenties worden in de oorspronkelijke taal uitgezonden, met vertalingen in maximaal drie talen.

DAS PROGRAMM In den ersten Monaten sendet EbS zu folgenden Zeiten: - Nachrichten 11.30 Uhr (EBS-1), 16.00 Uhr (EBS-2), 19.00 Uhr (EbS-3) - Interaktive Konferenzen 10.00 Uhr bis 11.00 Uhr, 14.30 Uhr bis 15.30 Uhr - Themenbezogene Video-Dokumentationen 9.00 Uhr bis 10.00, 16.30 Uhr bis 18.30 Uhr SPRACHEN Die interaktive Pressekonferenz wird in der Originalsprache gesendet. Hinzu kommen höchstens drei Übersetzungen.


w